Package: diogenes Severity: wishlist Tags: l10n patch Enclosed please find the Italian translation of the Debconf template (sorry for my delay).
Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF DIOGENE'S PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE DIOGENE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the diogenes package. # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diogenes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dioge...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-13 07:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 08:57+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../diogenes.templates:1001 msgid "Welcome to the Diogenes setup program" msgstr "Benvenuti nel programma d'installazione di Diogenes" #. Type: note #. Description #: ../diogenes.templates:1001 msgid "" "You must have a database server already setup and ready to go if you are " "going to have this program configure your database for you. If you are not " "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not " "have any database server. You will then need to configure Diogenes manually." msgstr "" "È necessario disporre di un server di database pronto e funzionante se si " "desidera che questo programma d'installazione configuri automaticamente il " "database. In caso contrario bisognerà indicare al processo di configurazione " "che non si possiede alcun server di database e sarà necessario configurare " "Diogenes manualmente." #. Type: note #. Description #: ../diogenes.templates:1001 msgid "" "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions " "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a " "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is " "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. " "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it " "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes." msgstr "" "Se il programma di configurazione è impostato in modo da non porre alcuna " "domanda (cioè non si vede questa nota durante l'installazione ma la si vede " "come email inviata all'account di root), Diogenes presumerà che il server " "web sia Apache, che il server di database sia MySQL e che l'account root di " "MySQL non abbia alcuna password impostata. Se una qualsiasi di queste " "condizioni non si avvera, Diogenes non potrà essere eseguito fintanto che " "non sarà stato configurato manualmente, creando il suo database e " "modificando i file di configurazione in «/etc/diogenes»." #. Type: boolean #. Description #: ../diogenes.templates:2001 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?" msgstr "" "Rimuovere i dati del sito web dopo la rimozione completa del pacchetto " "diogenes?" #. Type: boolean #. Description #: ../diogenes.templates:2001 msgid "" "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the " "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. " "remove everything including the configuration)?" msgstr "" "Scegliere se si desidera che i dati creati dal sito web di Diogenes vengano " "rimossi quando il pacchetto Diogenes viene rimosso completamente con il comando " "«dpkg --purge diogenes» (ossia rimuovere tutto inclusa la configurazione)?" #. Type: multiselect #. Choices #: ../diogenes.templates:3001 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #. Type: multiselect #. Description #: ../diogenes.templates:3002 msgid "Type of web server:" msgstr "Tipo di server web:" #. Type: multiselect #. Description #: ../diogenes.templates:3002 msgid "" "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config " "process currently only supports Apache directly. If you use another one you " "will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, " "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the " "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly." msgstr "" "In modo predefinito Diogenes supporta qualsiasi server web che supporta " "php4, ma questo processo di configurazione supporta direttamente solo " "Apache. Se si utilizza un altro server web, sarà necessario procedere con la " "configurazione manuale, mentre se si utilizza Apache (prima opzione) il " "processo d'installazione configurerà automaticamente (o cercherà di farlo) " "la porzione specifica di Apache necessaria all'esecuzione appropriata di " "Diogenes." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:4001 msgid "User your web server runs as:" msgstr "Utente del server web:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:4001 msgid "" "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order " "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed " "web sites." msgstr "" "Impossibile ottenere l'utente del server web. Questo è necessario affinché " "il server web possa scrivere i file che creano i siti web gestiti da Diogenes." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:5001 msgid "Group your web server runs as:" msgstr "Gruppo del server web:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:5001 msgid "" "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order " "to allow the web server to read Diogenes's configuration files." msgstr "" "Impossibile ottenere il gruppo del server web. Questo è necessario affinché " "il server web possa leggere i file di configurazione di Diogenes." #. Type: select #. Choices #: ../diogenes.templates:6001 msgid "Automatic, Manual" msgstr "Automatica, Manuale" #. Type: select #. Description #: ../diogenes.templates:6002 msgid "Type of database installation:" msgstr "Tipo d'installazione del database:" #. Type: select #. Description #: ../diogenes.templates:6002 msgid "" "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup " "for you, select \"Automatic\". (Recommended)" msgstr "" "Se si desidera che il programma d'installazione ponga delle domande ed " "esegua automaticamente l'impostazione del database, selezonare «Automatica» " "(raccomandato)." #. Type: select #. Description #: ../diogenes.templates:6002 msgid "" "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this " "case you will have to create the Diogenes database and user by hand and " "handle database upgrades manually." msgstr "" "Se si desidera configurare manualmente il proprio database, scegliere " "«Manuale». In tal caso si dovranno creare manualmente il database di Diogenes " "e gli utenti, nonché gestire manualmente gli aggiornamenti del database." #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:7001 msgid "Database admin password:" msgstr "Password dell'amministratore del database:" #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:7001 msgid "" "Enter the password for your database admin user to access the database. This " "password had been set when installing your database. It is most likely NOT " "the same password that your Diogenes manager account will use." msgstr "" "Inserire la password dell'amministratore del database. Questa password è " "stata impostata durante l'installazione del database. Molto probabilmente " "NON è la medesima password che verrà utilizzata dall'account che gestisce " "Diogenes." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:8001 msgid "Hostname of the database server:" msgstr "Nome host del server di database:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:8001 msgid "" "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is " "running on then you need to change this value to the fully qualified domain " "name for that system." msgstr "" "Se il database si trova su un'altra macchina rispetto a quella su cui Diogenes " "sarà in esecuzione, è necessario modificare questo valore inserendo il FQDN " "(Fully Qualified Domain Name) di tale macchina." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:9001 msgid "Name for the Diogenes database:" msgstr "Nome del database di Diogenes:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:9001 msgid "" "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes " "related database items will be setup and stored." msgstr "" "Il nome predefinito è «diogenes». Si tratta del database in cui verranno " "impostati e memorizzati tutte le voci del database relativo a Diogenes." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:10001 msgid "Database username:" msgstr "Nome utente del database:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:10001 msgid "" "What username will access the database for Diogenes? By default this is " "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down." msgstr "" "Inserire il nome dell'utente che accederà al database per Diogenes. In modo " "predefinito si tratta dell'utente specifico «diogenes», in modo che i " "relativi permessi possono essere impostati su misura." #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:11001 msgid "Password for the Diogenes user:" msgstr "Password dell'utente di Diogenes:" #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:11001 msgid "" "Enter a password for the database user which will be used along with the " "database user name you have already supplied to connect to the database." msgstr "" "Inserire una password per l'utente che verrà utilizzato per accedere al " "database." #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:11001 msgid "" "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use " "an automatically generated random password type \"auto\"." msgstr "" "Se si desidera lasciare la password vuota, scrivere «none». Se si desidera " "utilizzare una password generata casualmente, scrivere «auto»." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:12001 msgid "MySQL administrator username:" msgstr "Nome utente dell'amministratore di MySQL:"