Package: clamsmtp Version: 1.10-6 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for clamsmtp's debconf messages. Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Pedro Ribeiro "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for clamsmtp's debconf messages # Released with the same licence as the clamsmtp package. # Ricardo Silva <[email protected]>, 2006-2009 # Pedro Ribeiro <[email protected]>, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clamsmtp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-07 14:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:29+0000\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a clamsmtp system user and group?" msgstr "Adicionar um utilizador e um grupo clamsmtp?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "New installations of clamsmtp install with a system user and group of " "\"clamsmtp\". The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow " "the clamav-daemon process to view the quarantine directory. If this option " "is set, the installation process will also update the ownership and " "permissions of the quarantine and run directories." msgstr "" "Instalações novas do clamsmtp instalam com um utilizador de sistema e um " "grupo \"clamsmtp\". O utilizador \"clamav\" é adicionado ao grupo clamsmtp " "para permitir que o processo clamav-daemon veja o directório de quarentena. " "Se esta activar esta opção, o processo de instalação também irá actualizar " "as informações de dono e permissões dos directórios de quarentena e de " "execução." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Fix directory permissions?" msgstr "Corrigir as permissões dos directórios?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and " "the run directory in which its PID file is created. Additionally, the Clam " "AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses." msgstr "" "O clamsmtpd necessita de permissões de escrita e leitura no directório de " "spool de virus, e no directório run no qual o seu ficheiro de PID é criado. " "Também o daemon Clam AV tem de ter acesso de leitura ao directório de spool " "para procurar por virus." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The post-installation script can fix the permissions and ownership of these " "two directories. It will consult the /etc/clamsmtpd.conf and /etc/default/" "clamsmtp files for the administratively assigned TempDirectory, PidFile, " "User, and Group variables, and then update the two directories appropriately." msgstr "" "O script pós-instalação pode corrigir as permissões e a propriedade destes " "dois directórios. Irá consultar os ficheiros /etc/clamsmtpd.conf e /etc/" "default/clamsmtp para obter as variáveis atribuídas administrativamente " "TempDirectory, PidFile, User e Group, e actualizará apropriadamente os dois " "directórios." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Be sure to check directory permissions after running the init script with " "the parameters 'start' or 'restart'." msgstr "" "Verifique as permissões do directório após correr o script 'init' com os " "parâmetros 'start' ou 'restart'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Purge spool directory on --purge?" msgstr "Apagar o directório de spool aquando de um --purge?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be " "removed automatically when purging the package." msgstr "" "O directório de spool de vírus pode conter vírus em quarentena que podem ser " "removidos automaticamente na operação de purge ao pacote." #~ msgid "" #~ "Warning! Use this option at your own risk, and be sure to check directory " #~ "permissions after running the 'start' or 'restart' commands for the init " #~ "script." #~ msgstr "" #~ "Aviso! Use esta opção por sua própria conta e risco, e certifique-se que " #~ "verifica as permissões do directório depois de correr os comandos 'start' " #~ "ou 'restart' do script de inicialização."

