Package: gforge Version: 4.8.3-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for gforge's debconf messages. Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Pedro Ribeiro "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for gforge's debconf messages # Copyright (C) 2007 Ricardo Silva # This file is distributed under the same license as the gforge package. # Ricardo Silva <[email protected]>, 2007-2008. # Pedro Ribeiro <[email protected]>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gforge 4.8.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-20 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:3001 #: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:2001 msgid "Shell server:" msgstr "Servidor de shells:" #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:3001 msgid "" "Please enter the hostname of the server that will host the GForge shell " "accounts." msgstr "" "Por favor introduza o nome da máquina do servidor onde ficarão as contas " "shell do GForge." #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:6001 #: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:2001 msgid "Download server:" msgstr "Servidor de downloads:" #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:6001 msgid "" "Please enter the hostname of the server that will host the GForge packages." msgstr "" "Por favor introduza o nome do servidor que irá guardar os pacotes GForge." #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:6001 #: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:2001 #: ../dsf-helper/lists-variables.templates:2001 #: ../dsf-helper/users-variables.templates:2001 msgid "It should not be the same as the main GForge host." msgstr "Não deve ser o mesmo que o host principal do GForge." #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8001 msgid "GForge administrator login:" msgstr "Login do administrador do GForge:" #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8001 #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001 msgid "" "The GForge administrator account will have full privileges on the system. It " "will be used to approve the creation of new projects." msgstr "" "A conta de administrador do GForge terá privilégios totais sobre o sistema. " "Será usada para aprovar a criação de novos projectos." #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8001 msgid "Please choose the username for this account." msgstr "Por favor escolha o nome de utilizador para esta conta." #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9001 #: ../dsf-helper/host-variables.templates:2001 msgid "IP address:" msgstr "Endereço IP:" #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9001 #: ../dsf-helper/host-variables.templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address of the server that will host the GForge " "installation." msgstr "" "Por favor introduza o endereço IP do servidor onde será feita a instalação " "do GForge." #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9001 #: ../dsf-helper/host-variables.templates:2001 msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting." msgstr "Isto é necessário para a configuração de 'virtual hosts' do Apache." #. Type: password #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001 msgid "GForge administrator password:" msgstr "Palavra-passe do administrador do GForge:" #. Type: password #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001 msgid "Please choose the password for this account." msgstr "Por favor escolha a palavra-passe para esta conta." #. Type: password #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:11001 #: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Confirmação da palavra-passe:" #. Type: password #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:11001 #: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3001 msgid "Please re-type the password for confirmation." msgstr "Por favor, reescreva a palavra-passe para confirmação." #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001 msgid "Initial list of skills:" msgstr "Lista inicial de competências:" #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001 msgid "" "GForge allows users to define a list of their skills, to be chosen from " "those present in the database. This list is the initial list of skills that " "will enter the database." msgstr "" "O Gforge permite que os utilizadores definam uma lista com as suas " "competências, a serem escolhidas de entre aquelas que estão na base de " "dados. Esta lista é a lista inicial de competências que irão figurar na base " "de dados." #. Type: string #. Description #: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001 msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names." msgstr "" "Por favor introduza uma lista de nomes de capacidades, separadas pelo " "símbolo ponto-e-vírgula (;)." #. Type: boolean #. Description #. Translators: SCM here means "Source Control Management" #. (cvs, svn, etc.) #: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001 msgid "Do you want a simple DNS setup for GForge?" msgstr "Deseja uma configuração simples de DNS no GForge?" #. Type: boolean #. Description #. Translators: SCM here means "Source Control Management" #. (cvs, svn, etc.) #: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001 msgid "" "You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts " "to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, " "or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM " "servers." msgstr "" "Você pode ter uma configuração simples de DNS com 'wildcards' para mapear " "todos os web-hosts de projectos para um só endereço IP, e direccionar todos " "os hosts scm para um único servidor SCM, ou uma configuração complexa que " "permite ter bastantes servidores como servidores web para projectos ou para " "SCM." #. Type: boolean #. Description #. Translators: SCM here means "Source Control Management" #. (cvs, svn, etc.) #: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001 msgid "" "Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as " "project servers; it just assumes that all the project web directories are on " "the same server with a single SCM server." msgstr "" "Mesmo que tenha uma configuração simples de DNS, pode ter máquinas separadas " "para os seus servidores de projectos; a configuração simplesmente assume que " "tem os directórios de projectos no mesmo servidor e tem um único servidor " "SCM." #. Type: boolean #. Description #: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:3001 msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?" msgstr "Deseja que o mail para ${noreply} seja apagado?" #. Type: boolean #. Description #: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:3001 msgid "" "GForge sends and receives plenty of e-mail to and from the \"${noreply}\" " "address." msgstr "" "O GForge envia e recebe bastante e-mail para e a partir do endereço " "\"${noreply}\"." #. Type: boolean #. Description #: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:3001 msgid "" "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), " "unless you have another use for that address." msgstr "" "Os e-mails para esse endereço devem ser redireccionados para um buraco negro " "(/dev/null), a não ser que tenha outro uso para esse endereço." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/common-variables.templates:2001 msgid "GForge domain or subdomain name:" msgstr "O nome do domínio ou subdomínio do GForge:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/common-variables.templates:2001 msgid "" "Please enter the domain that will host the GForge installation. Some " "services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain." msgstr "" "Por favor introduza o domínio que vai conter a instalação do GForge. Alguns " "serviços (scm, listas de mail, etc.) terão o seu próprio subdomínio nesse " "domínio." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/common-variables.templates:3001 msgid "GForge administrator e-mail address:" msgstr "Endereço de email do administrador do GForge:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/common-variables.templates:3001 msgid "" "Please enter the e-mail address of the GForge administrator of this site. It " "will be used when problems occur." msgstr "" "Por favor introduza o endereço de email do administrador GForge neste site. " "Será usado quando houverem problemas." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/common-variables.templates:4001 #| msgid "GForge system name:" msgid "GForge/FusionForge system name:" msgstr "Nome do sistema GForge/FusionForge:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/common-variables.templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the GForge system. It is used in various places " "throughout the system." msgstr "" "Por favor introduza o nome do sistema GForge. Este nome é utilizado em " "vários lugares pelo sistema." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:2001 msgid "Database server:" msgstr "Servidor de bases de dados:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host the " "GForge database." msgstr "" "Por favor introduza o endereço IP (ou nome da máquina) do servidor que irá " "guardar a base de dados do GForge." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3001 msgid "Database name:" msgstr "Nome da sua base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3001 msgid "" "Please enter the name of the database that will host the GForge database." msgstr "" "Por favor introduza o nome da base de dados que irá guardar a base de dados " "do GForge." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:4001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Nome do administrador da sua base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:4001 msgid "" "Please enter the username of the database administrator for the server that " "will host the GForge database." msgstr "" "Por favor introduza o nome de utilizador do administrador do servidor que " "irá guardar a base de dados do GForge." #. Type: password #. Description #: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001 msgid "Password used for the database:" msgstr "Palavra-passe utilizada na base de dados:" #. Type: password #. Description #: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001 msgid "Connections to the database system are authenticated by a password." msgstr "As ligações à base de dados são autenticadas por uma palavra-passe." #. Type: password #. Description #: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001 msgid "Please choose the connection password." msgstr "Por favor escolha a palavra-passe da ligação." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:2001 msgid "" "Please enter the host name of the server that will host the GForge packages." msgstr "" "Por favor introduza o nome do servidor que irá guardar os pacotes do GForge." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:2001 msgid "News administrative group ID:" msgstr "Identificador do grupo de administradores de notícias:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:2001 msgid "" "The members of the news admin group can approve news for the GForge main " "page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if you " "upgrade from a previous version and want to keep the data." msgstr "" "Os membros do grupo de administradores de notícias podem aprovar notícias " "afixadas na página principal do GForge. Este identificador de grupo não pode " "ser 1. Isto deve ser mudado apenas se actualizar a partir de uma versão " "antiga e quiser manter os seus dados." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:3001 msgid "Statistics administrative group ID:" msgstr "Identificador do grupo de administradores de estatísticas:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:4001 msgid "Peer rating administrative group ID:" msgstr "Identificador do grupo de administradores de classificação por pares:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/lists-variables.templates:2001 msgid "Mailing lists server:" msgstr "Servidor de listas de email:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/lists-variables.templates:2001 msgid "" "Please enter the host name of the server that will host the GForge mailing " "lists." msgstr "" "Por favor introduza o nome do servidor que irá guardar as listas de email do " "GForge." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:2001 msgid "" "Please enter the host name of the server that will host the GForge shell " "accounts." msgstr "" "Por favor introduza o nome do servidor onde irão ficar as contas de shell do " "GForge." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/users-variables.templates:2001 msgid "User mail redirector server:" msgstr "Servidor de redireccionamento de mail dos utilizadores:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/users-variables.templates:2001 msgid "" "Please enter the host name of the server that will host the GForge user mail " "redirector." msgstr "" "Por favor introduza o nome do servidor que fará o redireccionamento do mail " "dos utilizadores do GForge." #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "English" msgstr "Inglês" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (Tradicional)" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "French" msgstr "Francês" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "German" msgstr "Alemão" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Greek" msgstr "Grego" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Latin" msgstr "Latim" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Português do Brasil" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Russian" msgstr "Russo" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (Simplificado)" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #. Type: select #. DefaultChoice #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2002 msgid "English[ Default language]" msgstr "Inglês[ Idioma pré-definido]" #. Type: select #. Description #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2003 msgid "Default language:" msgstr "Idioma pré-definido:" #. Type: select #. Description #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2003 msgid "Please choose the default language for web pages." msgstr "Por favor escolha o idioma pré-definido das páginas web." #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/web-variables.templates:3001 msgid "Default theme:" msgstr "Tema pré-definido:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-helper/web-variables.templates:3001 msgid "" "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name." msgstr "" "Por favor escolha o tema pré-definido para as páginas web. Tem de introduzir " "um nome válido." #~ msgid "admin" #~ msgstr "admin"

