Package: gforge
Version: 4.8.3-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for gforge's debconf messages.
Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


-- 
Best regards,

Pedro Ribeiro
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org



# Portuguese translation for gforge's debconf messages
# Copyright (C) 2007 Ricardo Silva
# This file is distributed under the same license as the gforge package.
# Ricardo Silva <[email protected]>, 2007-2008.
# Pedro Ribeiro <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gforge 4.8.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:3001
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:2001
msgid "Shell server:"
msgstr "Servidor de shells:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:3001
msgid ""
"Please enter the hostname of the server that will host the GForge shell "
"accounts."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome da máquina do servidor onde ficarão as contas "
"shell do GForge."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:6001
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:2001
msgid "Download server:"
msgstr "Servidor de downloads:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:6001
msgid ""
"Please enter the hostname of the server that will host the GForge packages."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do servidor que irá guardar os pacotes GForge."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:6001
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:2001
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:2001
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:2001
msgid "It should not be the same as the main GForge host."
msgstr "Não deve ser o mesmo que o host principal do GForge."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8001
msgid "GForge administrator login:"
msgstr "Login do administrador do GForge:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8001
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001
msgid ""
"The GForge administrator account will have full privileges on the system. It "
"will be used to approve the creation of new projects."
msgstr ""
"A conta de administrador do GForge terá privilégios totais sobre o sistema. "
"Será usada para aprovar a criação de novos projectos."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8001
msgid "Please choose the username for this account."
msgstr "Por favor escolha o nome de utilizador para esta conta."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:2001
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:2001
msgid ""
"Please enter the IP address of the server that will host the GForge "
"installation."
msgstr ""
"Por favor introduza o endereço IP do servidor onde será feita a instalação "
"do GForge."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:2001
msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
msgstr "Isto é necessário para a configuração de 'virtual hosts' do Apache."

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001
msgid "GForge administrator password:"
msgstr "Palavra-passe do administrador do GForge:"

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001
msgid "Please choose the password for this account."
msgstr "Por favor escolha a palavra-passe para esta conta."

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:11001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmação da palavra-passe:"

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:11001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3001
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr "Por favor, reescreva a palavra-passe para confirmação."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001
msgid "Initial list of skills:"
msgstr "Lista inicial de competências:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001
msgid ""
"GForge allows users to define a list of their skills, to be chosen from "
"those present in the database. This list is the initial list of skills that "
"will enter the database."
msgstr ""
"O Gforge permite que os utilizadores definam uma lista com as suas "
"competências, a serem escolhidas de entre aquelas que estão na base de "
"dados. Esta lista é a lista inicial de competências que irão figurar na base "
"de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
msgstr ""
"Por favor introduza uma lista de nomes de capacidades, separadas pelo "
"símbolo ponto-e-vírgula (;)."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001
msgid "Do you want a simple DNS setup for GForge?"
msgstr "Deseja uma configuração simples de DNS no GForge?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001
msgid ""
"You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
"to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
"or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
"servers."
msgstr ""
"Você pode ter uma configuração simples de DNS com 'wildcards' para mapear "
"todos os web-hosts de projectos para um só endereço IP, e direccionar todos "
"os hosts scm para um único servidor SCM, ou uma configuração complexa que "
"permite ter bastantes servidores como servidores web para projectos ou para "
"SCM."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001
msgid ""
"Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
"project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
"the same server with a single SCM server."
msgstr ""
"Mesmo que tenha uma configuração simples de DNS, pode ter máquinas separadas "
"para os seus servidores de projectos; a configuração simplesmente assume que "
"tem os directórios de projectos no mesmo servidor e tem um único servidor "
"SCM."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:3001
msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
msgstr "Deseja que o mail para ${noreply} seja apagado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:3001
msgid ""
"GForge sends and receives plenty of e-mail to and from the \"${noreply}\" "
"address."
msgstr ""
"O GForge envia e recebe bastante e-mail para e a partir do endereço "
"\"${noreply}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:3001
msgid ""
"E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
"unless you have another use for that address."
msgstr ""
"Os e-mails para esse endereço devem ser redireccionados para um buraco negro "
"(/dev/null), a não ser que tenha outro uso para esse endereço."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:2001
msgid "GForge domain or subdomain name:"
msgstr "O nome do domínio ou subdomínio do GForge:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:2001
msgid ""
"Please enter the domain that will host the GForge installation. Some "
"services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
msgstr ""
"Por favor introduza o domínio que vai conter a instalação do GForge. Alguns "
"serviços (scm, listas de mail, etc.) terão o seu próprio subdomínio nesse "
"domínio."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3001
msgid "GForge administrator e-mail address:"
msgstr "Endereço de email do administrador do GForge:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3001
msgid ""
"Please enter the e-mail address of the GForge administrator of this site. It "
"will be used when problems occur."
msgstr ""
"Por favor introduza o endereço de email do administrador GForge neste site. "
"Será usado quando houverem problemas."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:4001
#| msgid "GForge system name:"
msgid "GForge/FusionForge system name:"
msgstr "Nome do sistema GForge/FusionForge:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of the GForge system. It is used in various places "
"throughout the system."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do sistema GForge. Este nome é utilizado em "
"vários lugares pelo sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:2001
msgid "Database server:"
msgstr "Servidor de bases de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:2001
msgid ""
"Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host the "
"GForge database."
msgstr ""
"Por favor introduza o endereço IP (ou nome da máquina) do servidor que irá "
"guardar a base de dados do GForge."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3001
msgid "Database name:"
msgstr "Nome da sua base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the database that will host the GForge database."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome da base de dados que irá guardar a base de dados "
"do GForge."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:4001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nome do administrador da sua base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:4001
msgid ""
"Please enter the username of the database administrator for the server that "
"will host the GForge database."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome de utilizador do administrador do servidor que "
"irá guardar a base de dados do GForge."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001
msgid "Password used for the database:"
msgstr "Palavra-passe utilizada na base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001
msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
msgstr "As ligações à base de dados são autenticadas por uma palavra-passe."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001
msgid "Please choose the connection password."
msgstr "Por favor escolha a palavra-passe da ligação."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:2001
msgid ""
"Please enter the host name of the server that will host the GForge packages."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do servidor que irá guardar os pacotes do GForge."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:2001
msgid "News administrative group ID:"
msgstr "Identificador do grupo de administradores de notícias:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:2001
msgid ""
"The members of the news admin group can approve news for the GForge main "
"page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if you "
"upgrade from a previous version and want to keep the data."
msgstr ""
"Os membros do grupo de administradores de notícias podem aprovar notícias "
"afixadas na página principal do GForge. Este identificador de grupo não pode "
"ser 1. Isto deve ser mudado apenas se actualizar a partir de uma versão "
"antiga e quiser manter os seus dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:3001
msgid "Statistics administrative group ID:"
msgstr "Identificador do grupo de administradores de estatísticas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:4001
msgid "Peer rating administrative group ID:"
msgstr "Identificador do grupo de administradores de classificação por pares:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:2001
msgid "Mailing lists server:"
msgstr "Servidor de listas de email:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:2001
msgid ""
"Please enter the host name of the server that will host the GForge mailing "
"lists."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do servidor que irá guardar as listas de email do "
"GForge."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:2001
msgid ""
"Please enter the host name of the server that will host the GForge shell "
"accounts."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do servidor onde irão ficar as contas de shell do "
"GForge."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:2001
msgid "User mail redirector server:"
msgstr "Servidor de redireccionamento de mail dos utilizadores:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:2001
msgid ""
"Please enter the host name of the server that will host the GForge user mail "
"redirector."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do servidor que fará o redireccionamento do mail "
"dos utilizadores do GForge."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (Tradicional)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "French"
msgstr "Francês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Latin"
msgstr "Latim"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Português do Brasil"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2002
msgid "English[ Default language]"
msgstr "Inglês[ Idioma pré-definido]"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2003
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma pré-definido:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2003
msgid "Please choose the default language for web pages."
msgstr "Por favor escolha o idioma pré-definido das páginas web."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3001
msgid "Default theme:"
msgstr "Tema pré-definido:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3001
msgid ""
"Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
msgstr ""
"Por favor escolha o tema pré-definido para as páginas web. Tem de introduzir "
"um nome válido."

#~ msgid "admin"
#~ msgstr "admin"

Reply via email to