# Danish translation udev. # Copyright (C) 2010 udev & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the udev package. # Claus Hindsgaul <[email protected]>, 2006. # Joe Hansen <[email protected]>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: udev debconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-17 00:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-17 19:21+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: title #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid "Upgrading udev" msgstr "Opgraderer udev" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "Reboot needed after this upgrade" msgstr "Genstart efter denne opgradering" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "" "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A " "compatible version is installed or being installed on the system, but you " "need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete." msgstr "" "Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel " "kerneversion er blevet installeret eller er ved at blive installeret på dit " "system, men du skal genstarte med denne nye kerne snarest muligt efter, at " "opgraderingen er afsluttet." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "" "Without a reboot with this new kernel version, the system may become " "UNUSABLE." msgstr "" "Uden en genstart med denne kerneversion, kan systemet blive UBRUGELIGT." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "The running kernel has incompatible options enabled" msgstr "Den kørende kerne har inkompatible indstillinger aktiveret" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "" "The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, " "which is incompatible with this udev release. If you are using the standard " "Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to " "squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this " "upgrade. If you are not using the Debian kernel packages or are not " "currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel " "is upgraded before the next reboot." msgstr "" "Den aktuelt kørende kerne har indstillingen CONFIG_SYSFS_DEPRECATED " "aktiveret, denne er inkompatibel med denne udev-udgivelse. Hvis du bruger de " "normale Debiankernepakker og er ved at opgradere fra lenny til squeeze, bør " "en kompatibel kernepakke installeres som en del af denne opgradering. Hvis " "du ikke bruger Debians kernepakker eller aktuelt ikke er ved at opgradere " "systemet, skal du sikre dig at din kerne opgraderes før den næste genstart." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "" "Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably " "not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules " "from being applied at boot time. In particular, all block devices will be " "owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be " "named differently after reboots. This latter issue may be a problem if you " "are administering the machine remotely." msgstr "" "Manglende opgradering til en kerne med CONFIG_SYSFS_DEPRECATED vil højst " "sandsynlig ikke forhindre dit system i at starte op, men vil forhindre " "bestemte udev-regler i at blive påført under opstart. Specielt, vil alle " "blokenheder blive ejet af root:root (i steden for root:disk), og " "netværksgrænseflader kan være navngivet anderledes efter genstarter. Det sidste " "kan være et problem, hvis du administrerer maskinen eksternt." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message." msgstr "Opgraderingen af udev vil fortsætte, efter du bekræfter denne besked." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?" msgstr "" "Fortsæt med opgraderingen af udev på trods af inkompatibiliteten med kernen?" #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "" "You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with " "the currently running kernel." msgstr "" "Du er aktuelt i gang med at opgradere udev, til en version som ikke er " "kompatibel med den aktuelt kørende kerne." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "" "You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before " "upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name " "starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this " "new udev version." msgstr "" "Du SKAL installere en kompatibel kerneversion (2.6.26 eller senere), før du " "opgraderer, ellers kan dit system blive UBRUGELIGT. Pakker med navne, der " "starter med »linux-image-2.6-« tilbyder et kerneaftryk, der kan bruges med " "denne nye version af udev." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "" "If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible " "kernel and reboot with that kernel as soon as possible." msgstr "" "Hvis du vælger at opgradere udev alligevel, bør du installere en kompatibel " "kerne og genstarte snarest muligt."

