# Danish translation udev.
# Copyright (C) 2010 udev & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the udev package.
# Claus Hindsgaul <[email protected]>, 2006.
# Joe Hansen <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udev debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid "Upgrading udev"
msgstr "Opgraderer udev"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid "Reboot needed after this upgrade"
msgstr "Genstart efter denne opgradering"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
msgstr ""
"Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel "
"kerneversion er blevet installeret eller er ved at blive installeret på dit "
"system, men du skal genstarte med denne nye kerne snarest muligt efter, at "
"opgraderingen er afsluttet."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
"UNUSABLE."
msgstr ""
"Uden en genstart med denne kerneversion, kan systemet blive UBRUGELIGT."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "The running kernel has incompatible options enabled"
msgstr "Den kørende kerne har inkompatible indstillinger aktiveret"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, "
"which is incompatible with this udev release.  If you are using the standard "
"Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to "
"squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this "
"upgrade.  If you are not using the Debian kernel packages or are not "
"currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel "
"is upgraded before the next reboot."
msgstr ""
"Den aktuelt kørende kerne har indstillingen CONFIG_SYSFS_DEPRECATED "
"aktiveret, denne er inkompatibel med denne udev-udgivelse. Hvis du bruger de "
"normale Debiankernepakker og er ved at opgradere fra lenny til squeeze, bør "
"en kompatibel kernepakke installeres som en del af denne opgradering. Hvis "
"du ikke bruger Debians kernepakker eller aktuelt ikke er ved at opgradere "
"systemet, skal du sikre dig at din kerne opgraderes før den næste genstart."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably "
"not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules "
"from being applied at boot time.  In particular, all block devices will be "
"owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be "
"named differently after reboots.  This latter issue may be a problem if you "
"are administering the machine remotely."
msgstr ""
"Manglende opgradering til en kerne med CONFIG_SYSFS_DEPRECATED vil højst "
"sandsynlig ikke forhindre dit system i at starte op, men vil forhindre "
"bestemte udev-regler i at blive påført under opstart. Specielt, vil alle "
"blokenheder blive ejet af root:root (i steden for root:disk), og "
"netværksgrænseflader kan være navngivet anderledes efter genstarter. Det sidste "
"kan være et problem, hvis du administrerer maskinen eksternt."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message."
msgstr "Opgraderingen af udev vil fortsætte, efter du bekræfter denne besked."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
msgstr ""
"Fortsæt med opgraderingen af udev på trods af inkompatibiliteten med kernen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
"the currently running kernel."
msgstr ""
"Du er aktuelt i gang med at opgradere udev, til en version som ikke er "
"kompatibel med den aktuelt kørende kerne."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before "
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
"new udev version."
msgstr ""
"Du SKAL installere en kompatibel kerneversion (2.6.26 eller senere), før du "
"opgraderer, ellers kan dit system blive UBRUGELIGT. Pakker med navne, der "
"starter med »linux-image-2.6-« tilbyder et kerneaftryk, der kan bruges med "
"denne nye version af udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
msgstr ""
"Hvis du vælger at opgradere udev alligevel, bør du installere en kompatibel "
"kerne og genstarte snarest muligt."

Reply via email to