package: debsums severity: wishlist tags: patch, l10n Please find the attached Swedish (sv) translation of the debsums manpage. -- brother http://sis.bthstudent.se
# Swedish translation of debsums manpage # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Martin Bagge <brot...@bsnet.se>, 2010. # Daniel Nylander <p...@danielnylander.se>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debsums 2.0.26 manpage\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-20 14:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-08 11:06+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp...@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: TH #. type: TH #: debsums.1:5 #: debsums_init.8:1 #: debsums_gen.8:1 #, no-wrap msgid "DEBSUMS" msgstr "DEBSUMS" # type: TH #. type: TH #: debsums.1:5 #, no-wrap msgid "\\*(Dt" msgstr "\\*(Dt" # type: TH #. type: TH #: debsums.1:5 #, no-wrap msgid "Debian" msgstr "Debian" # type: TH #. type: TH #: debsums.1:5 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Användarkommandon" # type: SH #. type: SH #: debsums.1:6 #: debsums_init.8:2 #: debsums_gen.8:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAMN" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:8 msgid "debsums - check the MD5 sums of installed Debian packages" msgstr "debsums - kontrollera MD5-kontrollsummorna för installerade Debian-paket" # type: SH #. type: SH #: debsums.1:8 #: debsums_init.8:4 #: debsums_gen.8:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:13 msgid "B<debsums> [I<options>] [I<package>|I<deb>] \\&..." msgstr "B<debsums> [I<flaggor>] [I<paket>|I<deb>] \\&..." # type: SH #. type: SH #: debsums.1:13 #: debsums_init.8:6 #: debsums_gen.8:11 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVNING" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:16 msgid "Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/lib/dpkg/info/*.md5sums." msgstr "Verifiera installerade Debian-paketfiler mot lista av MD5-kontrollsummor frÃ¥n /var/lib/dpkg/info/*.md5sums." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:19 msgid "B<debsums> can generate checksum lists from deb archives for packages that don't include one." msgstr "B<debsums> kan generera listor av kontrollsummor frÃ¥n deb-arkiven för paket som inte inkluderar en." # type: SH #. type: SH #: debsums.1:19 #: debsums_gen.8:40 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "FLAGGOR" # type: TP #. type: TP #: debsums.1:20 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:23 msgid "Also check configuration files (normally excluded)." msgstr "Kontrollera även konfigurationsfiler (normalt sett exkluderat)." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:23 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--config>" msgstr "B<-e>, B<--config>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:26 msgid "B<Only> check configuration files." msgstr "B<Endast> kontrollera konfigurationsfiler." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:26 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--changed>" msgstr "B<-c>, B<--changed>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:30 msgid "Report changed file list to stdout (implies B<-s>)." msgstr "Rapportera ändrad fillista till standard ut (antyder B<-s>)." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:30 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-missing>" msgstr "B<-l>, B<--list-missing>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:33 msgid "List packages (or debs) which don't have an MD5 sums file." msgstr "Lista paket (eller deb-arkiv) som inte har en fil med MD5-kontrollsumma." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:33 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--silent>" msgstr "B<-s>, B<--silent>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:36 msgid "Only report errors." msgstr "Rapportera endast fel." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:36 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--md5sums>=I<file>" msgstr "B<-m>, B<--md5sums>=I<fil>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:40 msgid "Read list of deb checksums from I<file>." msgstr "Läs in lista av deb-kontrollsummor frÃ¥n I<fil>." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:40 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--root>=I<dir>" msgstr "B<-r>, B<--root>=I<katalog>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:43 msgid "Root directory to check (default /)." msgstr "Rotkatalog att kontrollera (standard /)." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:43 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--admindir>=I<dir>" msgstr "B<-d>, B<--admindir>=I<katalog>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:46 msgid "dpkg admin directory (default /var/lib/dpkg)." msgstr "Administrationskatalog för dpkg (standard /var/lib/dpkg)." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:46 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--deb-path>=I<dir>[:I<dir>...]" msgstr "B<-p>, B<--deb-path>=I<katalog>[:I<katalog>...]" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:50 msgid "Directories in which to look for debs derived from the package name (default is the current directory)." msgstr "Kataloger som ska letas i efter deb-filer som härstammar frÃ¥n paketnamnet (standard är aktuell katalog)." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:54 msgid "A useful value is /var/cache/apt/archives when using B<apt-get autoclean> or not clearing the cache at all. The command:" msgstr "Ett användbart värde är /var/cache/apt/archives när B<apt-get autoclean> används eller när cachen inte rensas alls. Kommandot:" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:57 msgid "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`" msgstr "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:61 msgid "may be used to populate the cache with any debs not already in the cache." msgstr "kan användas för att befolka cachen med de deb-filer som inte redan finns i cachen." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:69 msgid "B<Note:> This doesn't work for CD-ROM and other local sources as packages are not copied to /var/cache. Simple B<file> sources (all debs in a single directory) should be added to the B<-p> list." msgstr "B<Notera:> Det här fungerar inte för cd-rom och andra lokala källor eftersom paket inte kopieras till /var/cache. Enkla B<fil>-källor (alla deb-filer i en enda katalog) bör läggas till i listan B<-p>." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:69 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]" msgstr "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:77 msgid "Generate MD5 sums from deb contents. If the argument is a package name rather than a deb archive, the program will look for a deb named I<package>_I<version>_I<arch>.deb in the directories given by the B<-p> option." msgstr "Generera MD5-kontrollsummor frÃ¥n deb-innehÃ¥ll. Om argumentet är ett paketnamn istället för än ett deb-arkiv, kommer programmet att leta efter en deb med namnet I<package>_I<version>_I<arch>.deb i katalogerna som anges med flaggan B<-p>." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:78 #, no-wrap msgid "B<missing>" msgstr "B<missing>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:81 msgid "Generate MD5 sums from the deb for packages which don't provide one." msgstr "Generera MD5-kontrollsummor frÃ¥n deb-filen för paket som inte har en." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:81 #, no-wrap msgid "B<all>" msgstr "B<all>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:85 msgid "Ignore the on disk sums and use the one supplied in the deb, or generated from it if none exists." msgstr "Ignorera kontrollsummorna pÃ¥ disken och använd den som anges i deb-filen, eller genererad frÃ¥n den om ingen existerar." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:85 #, no-wrap msgid "B<keep>" msgstr "B<keep>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:89 msgid "Write the extracted/generated sums to /var/lib/dpkg/info/I<package>.md5sums." msgstr "Skriv de extraherade/genererade summorna till /var/lib/dpkg/info/I<package>.md5sums." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:89 #, no-wrap msgid "B<nocheck>" msgstr "B<nocheck>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:95 msgid "Implies B<keep>; the extracted/generated sums are not checked against the installed package." msgstr "Antyder B<keep>; de extraherade/genererade summorna kontrolleras inte mot det installerade paketet." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:101 msgid "For backward compatibility, the short option B<-g> is equivalent to B<--generate=missing>." msgstr "För bakÃ¥tkompatibilitet, den korta flaggan B<-g> är likvärdig med B<--generate=missing>." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:101 #, no-wrap msgid "B<--no-locale-purge>" msgstr "B<--no-locale-purge>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:104 msgid "Report missing locale files even if localepurge is configured." msgstr "Rapportera saknade lokalfiler även om localepurge är konfigurerad." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:104 #, no-wrap msgid "B<--no-prelink>" msgstr "B<--no-prelink>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:107 msgid "Report changed ELF files even if prelink is configured." msgstr "Rapportera ändrade ELF-filer även om prelink är konfigurerad." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:107 #, no-wrap msgid "B<--ignore-permissions>" msgstr "B<--ignore-permissions>" #. type: Plain text #: debsums.1:110 msgid "Treat permission errors as warnings when running as non-root." msgstr "Hantera rättighetsfel som varningar när den inte körs som root-användaren." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:110 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: TP #. type: TP #: debsums.1:113 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:117 msgid "Print help and version information." msgstr "Skriv ut hjälp och versionsinformation." # type: SH #. type: SH #: debsums.1:117 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "FELKODER" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:122 msgid "B<debsums> returns B<0> on success, or a combination* of the following values on error:" msgstr "B<debsums> returnerar B<0> vid framgÃ¥ng, eller en kombination* av följande värden vid fel:" # type: TP #. type: TP #: debsums.1:122 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:126 msgid "A specified package or archive name was not installed, invalid or the installed version did not match the given archive." msgstr "Ett angivet paket eller arkivnamn var inte installerat, ogiltigt eller sÃ¥ stämde den installerade versionen inte med angivet arkiv." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:126 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:129 msgid "Changed or missing package files, or checksum mismatch on an archive." msgstr "Ãndrade eller saknade paketfiler, eller felaktig kontrollsumma pÃ¥ ett arkiv." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:129 #, no-wrap msgid "B<255>" msgstr "B<255>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:132 msgid "Invalid option." msgstr "Ogiltig flagga." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:135 msgid "*If both of the first two conditions are true, the exit status will be B<3>." msgstr "*Om bÃ¥da av de första tvÃ¥ tillstÃ¥nden är sanna, kommer felkoden att vara B<3>." # type: SH #. type: SH #: debsums.1:135 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPEL" # type: TP #. type: TP #: debsums.1:136 #, no-wrap msgid "debsums foo bar" msgstr "debsums foo bar" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:142 msgid "Check the sums for installed packages B<foo> and B<bar>." msgstr "Kontrollera summorna för installerade paket B<foo> och B<bar>." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:142 #, no-wrap msgid "debsums foo.deb bar.deb" msgstr "debsums foo.deb bar.deb" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:145 msgid "As above, using checksums from (or generated from) the archives." msgstr "Som ovan, använder kontrollsummor frÃ¥n (eller genererade frÃ¥n) arkiven." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:145 #, no-wrap msgid "debsums -l" msgstr "debsums -l" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:148 msgid "List installed packages with no checksums." msgstr "Lista installerade paket som saknar kontrollsummor." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:148 #, no-wrap msgid "debsums -ca" msgstr "debsums -ca" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:151 msgid "List changed package files from all installed packages with checksums." msgstr "Lista ändrade paketfiler frÃ¥n alla installerade paket med kontrollsummor." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:151 #, no-wrap msgid "debsums -ce" msgstr "debsums -ce" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:154 msgid "List changed configuration files." msgstr "Lista ändrade konfigurationsfiler." # type: TP #. type: TP #: debsums.1:154 #, no-wrap msgid "debsums -cagp /var/cache/apt/archives" msgstr "debsums -cagp /var/cache/apt/archives" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:157 msgid "As above, using sums from cached debs where available." msgstr "Som ovan, använder kontrollsummor frÃ¥n cachade deb-filer om tillgängliga." #. type: TP #: debsums.1:157 #, no-wrap msgid "apt-get install --reinstall $(dpkg -S $(debsums -c) | cut -d : -f 1 | sort -u)" msgstr "apt-get install --reinstall $(dpkg -S $(debsums -c) | cut -d : -f 1 | sort -u)" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:160 msgid "Reinstalls packages with changed files." msgstr "Installerar om paket med förändrade filer." #. type: SH #: debsums.1:160 #, no-wrap msgid "RESULTS" msgstr "RESULTAT" #. type: TP #: debsums.1:161 #, no-wrap msgid "OK" msgstr "OK" #. type: Plain text #: debsums.1:164 msgid "The file's md5sum is good." msgstr "Filens md5sum-värde är korrekt." #. type: TP #: debsums.1:164 #, no-wrap msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKADES" #. type: Plain text #: debsums.1:167 msgid "The file's md5sum does not match." msgstr "Filens md5sum-värde är inte korrekt." #. type: TP #: debsums.1:167 #, no-wrap msgid "REPLACED" msgstr "ERSATT" #. type: Plain text #: debsums.1:170 msgid "The file has been replaced by a file from a different package." msgstr "Filen har ersatts av en fil frÃ¥n ett annat paket." # type: SH #. type: SH #: debsums.1:170 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANTECKNINGAR" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:175 msgid "The default installation of B<debsums> package sets the debconf boolean value debsums/apt-autogen to be \"true\"." msgstr "Standardinstallationen av B<debsums>-paketet sätter det boolska debconf-värdet debsums/apt-autogen till \"sant\"." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:179 msgid "This will create B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums> as:" msgstr "Detta kommer att skapa B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums> som:" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:184 #, no-wrap msgid "" "DPkg::Post-Invoke {\n" " \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n" "};\n" msgstr "" "DPkg::Post-Invoke {\n" " \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n" "};\n" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:190 msgid "by the postinst script (E<gt>=2.0.7). Every APT controlled package installation processes will execute this code fragment to generate the missing B<md5sums> files from the binary packages." msgstr "genom skriptet i postinst (E<gt>=2.0.7). Varje APT-kontrollerad paketinstallationsprocess kommer att exekvera detta kodfragment för att skapa de saknade B<md5sums>-filerna frÃ¥n binärpaketen." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:198 msgid "In order to create B<md5sums> files for the already installed packages, you must run B<debsums_init> once after the installation of B<debsums> package." msgstr "För att skapa B<md5sums>-filer för redan tidigare installerade paket mÃ¥ste B<debsums_init> köras en gÃ¥ng efter installationen av B<debsums>-paketet." # type: SH #. type: SH #: debsums.1:198 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OCKSà " # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:201 msgid "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)" msgstr "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)" # type: SH #. type: SH #: debsums.1:201 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MILJÃ" # type: TP #. type: TP #: debsums.1:202 #, no-wrap msgid "B<TMPDIR>" msgstr "B<TMPDIR>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:206 msgid "Directory for extracting information and contents from package archives (/tmp by default)." msgstr "Katalog för extrahering av information och innehÃ¥ll frÃ¥n paketarkiven (/tmp som standard)." # type: SH #. type: SH #: debsums.1:206 #, no-wrap msgid "CAVEATS" msgstr "FÃLLOR" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:213 msgid "While in general the program may be run as a normal user, some packages contain files which are not globally readable so cannot be checked. Privileges are of course also required when generating sums with the B<keep> option set." msgstr "I allmänhet kan programmet köras som en normal användare, vissa paket innehÃ¥ller dock filer som inte är globalt läsbara och de kan dÃ¥ inte kontrolleras. Rotprivilegier krävs ocksÃ¥ vid generering av summor med flaggan B<keep> inställd." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:216 msgid "Files which have been replaced by another package may be erroneously reported as changed." msgstr "Filer som har ersatts av andra paket kan av misstag rapporteras som ändrade." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:221 msgid "B<debsums> is intended primarily as a way of determining what installed files have been locally modified by the administrator or damaged by media errors and is of limited use as a security tool." msgstr "B<debsums> är primärt tänkt som ett sätt att fastställa vilka installerade filer som har modifierats lokalt av administratören eller skadats av mediafel och har begränsad användning som ett säkerhetsverktyg." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:231 msgid "If you are looking for an integrity checker that can run from safe media, do integrity checks on checksum databases and can be easily configured to run periodically to warn the admin of changes see other tools such as: B<aide>, B<integrit>, B<samhain>, or B<tripwire>." msgstr "Om du letar efter en integritetskontrollerare som kan köra frÃ¥n säkra media, gör integritetskontroller mot databaser av kontrollsummor och kan enkelt konfigureras att köras periodiskt för att varna administratören för ändringar, se andra verktyg sÃ¥som: B<aide>, B<integrit>, B<samhain> eller B<tripwire>." # type: SH #. type: SH #: debsums.1:231 #: debsums_init.8:36 #: debsums_gen.8:51 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "UPPHOVSMAN" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:233 msgid "Written by Brendan O'Dea E<lt>b...@debian.orge<gt>." msgstr "Skrivet av Brendan O'Dea E<lt>b...@debian.orge<gt>." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:236 msgid "Based on a program by Christoph Lameter E<lt>clame...@debian.orge<gt> and Petr Cech E<lt>c...@debian.orge<gt>." msgstr "Baserat pÃ¥ ett program av Christoph Lameter E<lt>clame...@debian.orge<gt> och Petr Cech E<lt>c...@debian.orge<gt>." # type: SH #. type: SH #: debsums.1:236 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:238 msgid "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>b...@debian.orge<gt>" msgstr "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>b...@debian.orge<gt>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums.1:241 msgid "This is free software, licensed under the terms of the GNU General Public License. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Det här är fri programvara, licenserad under villkoren för GNU General Public License. Det finns INGEN garanti; inte ens för SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR Nà GOT SPECIELLT ÃNDAMà L." # type: TH #. type: TH #: debsums_init.8:1 #: debsums_gen.8:1 #, no-wrap msgid "Debian Utilities" msgstr "Debian-verktyg" # type: TH #. type: TH #: debsums_init.8:1 #: debsums_gen.8:1 #, no-wrap msgid "DEBIAN" msgstr "DEBIAN" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_init.8:4 msgid "debsums_init - Initialize md5sums files for packages lacking them" msgstr "debsums_init - Skapa md5sums-filer för paket som saknar det" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_init.8:6 msgid "B<debsums_init>" msgstr "B<debsums_init>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_init.8:13 msgid "B<debsums_init> will look for packages that did not install their B<md5sums> files. Then, it will generate those B<md5sums> files from the binary packages downloaded via APT if available." msgstr "B<debsums_init> kommer att leta efter paket som inte installerade en B<md5sums>-fil. Den kommer dÃ¥ att generera dessa B<md5sums>-filer frÃ¥n binärpaketet som laddas ned via APT om möjligt." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_init.8:25 msgid "This initialization process is needed since there are many packages which do not ship B<md5sums> file in their binary packages. If you enable I<auto-gen> option while installing B<debsum> package, you need to run this B<debsums_init> command only once after you install the B<debsums> package." msgstr "Den här inledande pocessen behövs eftersom det finns mÃ¥nga paket som inte skickar med en B<md5sums>-fil i deras binärpaket. Om du aktiverar flaggan I<auto-gen> vid installationen av B<debsum>-paketet behöver du bara köra kommandot B<debsums_init> en gÃ¥ng efter att du installerat B<md5sums>-paketet." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_init.8:28 msgid "B<debsums_init> needs to be invoked as superuser." msgstr "B<debsums_init> behöver startas av en superanvändare." #. type: Plain text #: debsums_init.8:33 msgid "You may wish to clear local package cache prior to running B<debsums_init> command to make sure you are creating from the untainted packages by executing:" msgstr "Du bör rensa den lokala paketcachen innan kommandot B<debsums_init> körs för att säkerställa att du skapar B<md5sums>-filer frÃ¥n orörda paket. Töm cache med följande kommando:" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_init.8:35 msgid " apt-get clean" msgstr " apt-get clean" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_init.8:37 msgid "Osamu Aoki E<lt>os...@debian.orge<gt>" msgstr "Osamu Aoki E<lt>os...@debian.orge<gt>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:4 msgid "debsums_gen - Generate /var/lib/dpkg/info/*.md5sums for packages lacking it" msgstr "debsums_gen - Generera /var/lib/dpkg/info/*.md5sums för paket som saknar det" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:11 msgid "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<package> [I<package> \\&...]]" msgstr "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<paket> [I<paket> \\&...]]" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:16 msgid "B<debsums_gen> will look for packages that did not install a B<md5sums> file. It will generate those checksums then from the installed files." msgstr "B<debsums_gen> kommer att leta efter paket som inte installerade en B<md5sums>-fil. Den kommer dÃ¥ att generera dessa kontrollsummor frÃ¥n de installerade filerna." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:22 msgid "Deprecated: this program may be removed in a later release, see the debsums B<--generate> option." msgstr "Gammalt: det här programmet kan tas bort i en senare utgÃ¥va, se även debsums flagga B<--generate>." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:29 msgid "Note that this is not optimal. It is best if the md5sums are generated when the maintainer builds the package. At the time that the system administrator gets around to run this tool something might already have happened to the files in the package. It is recommended to run this tool as soon as possible after an upgrade or package installation in order to keep a full set of checksums for all files installed." msgstr "Notera att det här inte är optimalt. Det är bäst om md5-summorna genereras när underhÃ¥llaren bygger paketet. Vid den tid som systemadministratören kör det här verktyget kanske redan nÃ¥got har hänt med filerna i paketet. Det rekommenderas att köra det här verktyget sÃ¥ snart som möjligt efter en uppgradering eller paketinstallation för att skapa en komplett uppsättning av kontrollsummor för alla installerade filer." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:40 msgid "When run with no options, B<debsums> will check all installed packages for an B<md5sums> list. If one is not present, it will generate one for it from the existing file list in B</var/lib/dpkg/info.> You may also specify package name(s) on the command line to generate just those md5sum files. The -f option will force overwriting the current md5sums file for the listed package(s)." msgstr "Vid körning utan flaggor, kommer B<debsums> att kontrollera alla installerade paket efter en B<md5sums>-lista. Om ingen finns, kommer den att generera en för den frÃ¥n den existerande fillistan i B</var/lib/dpkg/info.> Du kan ocksÃ¥ ange paketnamn pÃ¥ kommandoraden för att generera endast deras md5sum-filer. Flaggan -f kommer att tvinga överskrivning av aktuella md5sums-filen för de listade paket(en)." # type: TP #. type: TP #: debsums_gen.8:41 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:44 msgid "List packages which do not have an md5sums file already generated." msgstr "Lista paket som inte har en md5sums-fil redan genererad." # type: TP #. type: TP #: debsums_gen.8:44 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:48 msgid "Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the command line." msgstr "Tvinga överskrivning av aktuell md5sums-fil när paket anges pÃ¥ kommandoraden." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:51 msgid "B<debsums_gen> needs to be invoked as superuser." msgstr "B<debsums_gen> behöver startas av en superanvändare." # type: Plain text #. type: Plain text #: debsums_gen.8:52 msgid "Christoph Lameter E<lt>clame...@debian.orge<gt>" msgstr "Christoph Lameter E<lt>clame...@debian.orge<gt>"