23 серпня 2005 о 11:30 +0200 Christian Perrier написав(-ла): > > It was discussed when I filed the ITP. See: > > > > http://bugs.debian.org/178321 > > http://lists.debian.org/debian-devel/2003/01/msg01678.html > > > > I don't have a strong opinion on the matter... > > > Actually, I tend to share Jordi Mallach's opinion and, well, we're > both involved in i18n stuff...:-) me too ;)
> The main argument, imho, is that, currently the ISO-639-1 codes are > used when they are available, for instance in locales (the Ukrainian > locale is uk_UA). > > I would give our main Ukrainian translator the final word on that > topic. Eugeniy, any advice? If you want my opinion - -uk is correct name (especially when info file claims that it was built from ispell-uk sources). But it is hard to make packages that end with "-uk". See also: http://lists.debian.org/debian-devel/2004/03/msg01395.html http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=239092 But I have no problem with current name, except when I tried to install aspell-uk several times in the past. -- Eugeniy Meshcheryakov Kyiv National Taras Shevchenko University Information and Computing Centre http://icc.univ.kiev.ua
signature.asc
Description: Digital signature