as requested by Christian Perrier I attach the
updated Greek translation file el.po for console-setup
which resolves this bug
# translation of el.po to Greek
# translation of el.po to
# Greek messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
#
# George Papamichelakis <[email protected]>, 2004.
# Emmanuel Galatoulas <[email protected]>, 2004.
# Konstantinos Margaritis <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
# Greek Translation Team <[email protected]>, 2004, 2005.
# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2005.
# quad-nrg.net <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
# quad-nrg.net <[email protected]>, 2006, 2008.
# QUAD-nrg.net <[email protected]>, 2006.
# [email protected] <[email protected]>, 2009.
# Emmanuel Galatoulas <[email protected]>, 2009, 2010.
# debian-l10n-greek <[email protected]>, 2010.
# Lampropoulos Anastasios <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:11+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: \n"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Îα μην αλλάξει η γÏαμμαÏοÏειÏά ÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ/ÏÏ
Ïήνα"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". ÎÏαβική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# ÎÏμενική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# ÎÏ
Ïιλλική - KOI8-R και KOI8-U"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# ÎÏ
Ïιλλική - μη-ΣλαβικÎÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# ÎÏ
Ïιλλική - ΣλαβικÎÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ (καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÎαÏινική ÎοÏνιακή και ΣεÏβική)"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". ÎιθιοÏική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# ÎεÏÏγιανή"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Îλληνική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# ÎβÏαÏκή"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# ÎαοÏινή"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 και Latin5 - ÎÏ
ÏικοεÏ
ÏÏÏαÏκÎÏ ÎºÎ±Î¹ ΤοÏ
ÏκικÎÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - κενÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎÏ
ÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ΡοÏ
μανική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 και Latin8 - Chichewa; ÎÏÏεÏάνÏο; ÎÏλανδική; ÎάλÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÎÏ
αλλική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - ÎιθοÏ
ανική; ÎεÏÏονική; ÎαοÏί και νήÏÏν ÎάÏÏαλ"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - ÎιεÏναμÎζικη"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# ΤαÏλάνδηÏ"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". ΣÏ
νδÏ
αÏμÎÎ½ÎµÏ - ÎαÏινική; Σλαβική ÎÏ
Ïιλλική; ÎβÏαÏκή; βαÏική ÎÏαβική "
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". ΣÏ
νδÏ
αÏμÎÎ½ÎµÏ - ÎαÏινική; Σλαβική ÎÏ
Ïιλλική; Îλληνική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". ΣÏ
νδÏ
αÏμÎÎ½ÎµÏ - ÎαÏινική; Σλαβική και μη-Σλαβική ÎÏ
Ïιλλική"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "ΣÏνολο ÏαÏακÏήÏÏν ÏÏÎ¿Ï Ï
ÏοÏÏήÏιξη:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïο ÏÏνολο ÏαÏακÏήÏÏν ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι "
"αÏÏ Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î½ÏÏλαÏ."
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Îν δεν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε framebuffer, οι εÏιλογÎÏ ÏοÏ
ξεκινοÏν με \".\" θα "
"μειÏÏοÏ
ν Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏÏÏμάÏÏν για Ïην κονÏÏλα."
#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Font for the console:"
msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏά για Ïην κονÏÏλα:"
#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"ΠγÏαμμαÏοÏειÏά \"VGA\" ÎÏει μια ÏαÏαδοÏιακή εμÏάνιÏη και ÏαÏÎÏει μια μÎÏÏια "
"κάλÏ
Ïη "
"διεθνÏν ÏεναÏίÏν. ΠγÏαμμαÏοÏειÏά \"Fixed\" ÎÏει μια αÏλοÏοιημÎνη εμÏάνιÏη "
"και καλλίÏεÏη κάλÏ
Ïη διεθνÏν ÏεναÏίÏν. ΠγÏαμμαÏοÏειÏά \"Terminus\" μÏοÏεί να "
"βοηθήÏει ÏÏη μείÏÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏÏνηÏÎ·Ï ÏÏν μαÏιÏν, αν και η ÏαÏÏμοια εμÏάνιÏη "
"μεÏικÏν ÏαÏακÏήÏÏν ÏιθανÏν να είναι ÏÏÏβλημα για ÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ."
#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Îν θÎλεÏε μια ÎνÏονη (bold) εκδοÏή ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Terminus εÏιλÎξÏε είÏε Ïην "
"γÏαμμαÏοÏειÏά TerminusBold (αν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε framebuffer) είÏε (διαÏοÏεÏικά) "
"Ïην TerminusBoldVGA."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
msgid "Font size:"
msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î³Î¹Î± Ïην κονÏÏλα Linux. Îια "
"αναÏοÏά, η γÏαμμαÏοÏειÏά ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι καÏά Ïην εκκίνηÏη ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή "
"ÎÏει μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 16."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î³Î¹Î± Ïην κονÏÏλα Linux. ÎÏλοί "
"ακÎÏαιοι ÏοÏ
ανÏιÏÏοιÏοÏν ÏÏÎ¹Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με "
"ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿ÏÏ ÎºÎ¿Î½ÏÏλαÏ. ΣÏην ÏεÏίÏÏÏÏη αÏ
Ïή ο αÏιθμÏÏ Î±Î½ÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο "
"ÏÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï (αÏιθμÏÏ Î³ÏαμμÏν ÏάÏÏÏηÏ). ÎναλλακÏικά, η "
"γÏαμμαÏοÏειÏά μÏοÏεί να ανÏιÏÏοÏÏÏεÏεÏαι ÏÏ Î¥Î¨ÎΣxÎ ÎÎΤÎΣ. ÎμÏÏ Î±Ï
ÏÏÏ Î¿ "
"ÏÏοÏδιοÏιÏμÏÏ ÏÏν γÏαμμαÏοÏειÏÏν αÏαιÏοÏν Ïο ÏακÎÏο kbd για Ïην κονÏÏλα (ÏÏι "
"Ïο console-tools) καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïον framebuffer (και ο οδηγÏÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα "
"RadeonFB για Ïον framebuffer δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζει κανÎνα αÏÏ Ïα δÏο)."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Τα ÏÏη ÏÏν γÏαμμαÏοÏειÏÏν μÏοÏεί να είναι ÏÏήÏιμα ÏÏον ÏÏοÏδιοÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
"
"ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï ÏÏν ÏÏ
μβÏλÏν ÏÏην κονÏÏλα. Σαν Ïημείο αναÏοÏάÏ, η "
"γÏαμμαÏοÏειÏά ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι καÏά Ïην εκκίνηÏη ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÎÏει "
"μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 16."
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "ÎÏδικοÏοίηÏη για ÏÏήÏη με Ïην κονÏÏλα:"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "ΡÏθμιÏη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Îλλη"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "ÎονÏÎλο ΠληκÏÏολογίοÏ
:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "ΠαÏακαλÏ, εÏιλÎξÏε Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
γι αÏ
ÏÏ Ïο μηÏάνημα."
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "ΧÏÏα ÏÏοÎλεÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"Το ÏÏÎδιο ÏÏν ÏληκÏÏολογίÏν διαÏÎÏει αÏÏ ÏÏÏα Ïε ÏÏÏα , ÎµÎ½Ï ÎºÎ¬ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏÏÏÎµÏ "
"ÎÏοÏ
ν ÏολλαÏλά κοινά ÏÏÎδια. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïην ÏÏÏα ÏÏοÎλεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο "
"ÏληκÏÏολÏγιο ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "ÎιάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïη διάÏαξη ÏοÏ
ÏαιÏιάζει ÏÏο ÏληκÏÏολÏγιο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
"μηÏανήμαÏοÏ."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "Îα κÏαÏηθοÏν οι ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏηÏ?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"Το ÏÏÎÏον ÏÏÎδιο ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï /etc/default/keyboard "
"είναι καθοÏιÏμÎνο ÏÏ XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" και XKBVARIANT="
"\"${XKBVARIANT}\"."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε αν θÎλεÏε να Ïο διαÏηÏήÏεÏε . Îν διαλÎξεÏε κάÏι ÏÎÏοιο δεν "
"θα ÏÎ±Ï Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ καμία εÏÏÏηÏη ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÎδιο ÏληκÏÏολογίοÏ
και θα "
"διαÏηÏηθοÏν οι ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏ
θμίÏειÏ."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr "ÎιαÏήÏηÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏÏεδίοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
(${XKBLAYOUTVARIANT})?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Î ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη Ïιμή για Ïο ÏÏÎδιο ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
είναι XKBLAYOUT="
"\"${XKBLAYOUT}\" και XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Î ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη Ïιμή "
"βαÏίζεÏαι ÏÏην γλÏÏÏα/ÏεÏιοÏή και ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏÏο /etc/X11/xorg.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε αν θÎλεÏε να Ïο διαÏηÏήÏεÏε. Îν εÏιλÎξεÏε κάÏι ÏÎÏοιο καμία "
"εÏÏÏηÏη για Ïο ÏληκÏÏολÏγιο δεν θα ÏÎ±Ï Î³Î¯Î½ÎµÎ¹."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "ÎιαÏήÏηÏη ÏÏν ÏÏÎÏοÏ
ÏÏν εÏιλογÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏηÏ?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"Îι ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï /etc/default/"
"keyboard είναι διαμοÏÏÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr "Îν εÏιλÎξεÏε κάÏι ÏÎÏοιο καμία εÏÏÏηÏη για Ïο ÏληκÏÏολÏγιο δεν θα ÏÎ±Ï Î³Î¯Î½ÎµÎ¹."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Îα διαÏηÏηθοÏν οι ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
(${XKBOPTIONS});"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Îι ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏληκÏÏολογίοÏ
είναι XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\". Îίναι βαÏιÏμÎνο ÏÏην ÏÏÎÏοÏ
Ïα εÏιλεγμÎνη γλÏÏÏα/ÏεÏιοÏή "
"ÏÏο /etc/X11/xorg.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr ""
"Îν εÏιλεÌξεÏε καÌÏι ÏεÌÏοιο καμιÌα εÏÏÌÏηÏη για Ïο ÏληκÏÏολοÌγιο δεν θα ÏÎ±Ï Î³Î¹Ìνει."
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Îεξί Alt (AltGr)"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Right Control"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Right Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "ΠλήκÏÏο Right Logo"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "ΠλήκÏÏο Menu"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Left Control+Left Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Left Alt"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Left Control"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Left Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "ΠλήκÏÏο Left Logo"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "ΠλήκÏÏο Scroll Lock"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Îη εναλλαγή"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "ÎÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï ÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ ÎαÏÎ¹Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Îα ÏÏειαÏÏείÏε Îναν ÏÏÏÏο για Ïην εναλλαγή μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï "
"ÏÏ
νηθιÏμÎÎ½Î·Ï Î»Î±ÏÎ¹Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
."
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Τα ÏλήκÏÏα Right Alt ή Caps Lock εÏιλÎγονÏαι ÏÏ
νήθÏÏ Î³Î¹Î± εÏγονομικοÏÏ Î»ÏγοÏ
Ï "
"(ÏÏη δεÏÏεÏη ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïον ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Shift+Caps Lock για Ïη "
"ÏÏ
νηθιÏμÎνη εναλλαγή ÎεÏαλαίÏν). Î ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ Alt+Shift είναι ÎÎ½Î±Ï ÎµÏίÏÎ·Ï "
"δημοÏÎ¹Î»Î®Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ. Χάνει ÏμÏÏ ÎÏÏι Ïη ÏÏ
νηθιÏμÎνη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏοÏ
ÎÏει "
"ÏÏον Emacs και Ïε άλλα ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ειδικÎÏ Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ."
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Τα ÏλήκÏÏα ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÎµÎ´Ï Î´ÎµÎ½ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïε Ïλα Ïα ÏληκÏÏολÏγια."
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Îη διαθÎÏιμη ÏÏοÏÏÏινή αλλαγή"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Îαι Ïα δÏ
ο ÏλήκÏÏα Logo"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "ÎÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î³Î¹Î± ÏÏοÏÏÏινή εναλλαγή μεÏÎ±Î¾Ï ÎµÎ¸Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ λαÏÎ¹Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
: "
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"ÎÏαν Ïο ÏληκÏÏολÏγιο είναι ÏÏην ÏοÏική καÏάÏÏαÏη και κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î¸Îλει να "
"ÏληκÏÏολογήÏει μεÏικά μÏνο λαÏινικά γÏάμμαÏα, θα ήÏαν ίÏÏÏ ÎºÎ±ÏαλληλÏÏεÏο να "
"αλλάξει ÏÏοÏÏÏινά Ïε καÏάÏÏαÏη λαÏÎ¹Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
. Το ÏληκÏÏολÏγιο θα "
"ÏαÏαμείνει "
"εκεί ÏÏο Ïο εÏιλεγμÎνο ÏλήκÏÏο είναι ÏιεÏμÎνο. ÎÏ
ÏÏ Ïο ÏλήκÏÏο μÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± "
"ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για να ειÏαÏθοÏν γÏάμμαÏα ÏÎ·Ï ÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î³Î»ÏÏÏÎ±Ï ÏÏο Ïο ÏληκÏÏολÏγιο "
"είναι "
"ÏÏην καÏάÏÏαÏη λαÏÎ¹Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹Î¬ÏαξηÏ."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"ÎÏοÏείÏε να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή διαλÎγονÏÎ±Ï \"Îη διαθÎÏιμη "
"ÏÏοÏÏÏινή αλλαγή\"."
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "Î ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη εÏιλογή για Ïη διάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Îη διαθÎÏιμο ÏλήκÏÏο AltGr"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "ÏλήκÏÏο Enter για Ïο keypad"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Îαι Ïα δÏο ÏλήκÏÏα Alt "
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "ΠλήκÏÏο για λειÏοÏ
Ïγία ÏÏ AltGr:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Îε μεÏικÎÏ Î´Î¹Î±ÏÎ¬Î¾ÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
, Ïο ÏλήκÏÏο AltGr ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ "
"ÏλήκÏÏο-μεÏαβολÎÎ±Ï Î³Î¹Î± Ïην ειÏαγÏγή μεÏικÏν ÏαÏακÏήÏÏν, κÏ
ÏίÏÏ ÎºÎ¬ÏοιÏν "
"αÏÏ
νήθιÏÏÏν για Ïην γλÏÏÏα ÏοÏ
ανÏιÏÏοιÏεί ÏÏη διάÏαξη αÏ
Ïή, "
"για ÏαÏάδειγμα ÏÏμβολα ξÎνÏν νομιÏμάÏÏν και γÏάμμαÏα με διάÏοÏοÏ
Ï ÏÏνοÏ
Ï. "
"ÎÏ
Ïά ÏÏ
ÏÏνονÏαι ÏÏ
νήθÏÏ ÏÎ¬Î½Ï ÏÏα ÏλήκÏÏα Ïαν εÏιÏλÎον ÏÏμβολα."
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Îη διαθÎÏιμο ÏλήκÏÏο ÏÏνθεÏÎ·Ï (Compose)"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "ΠλήκÏÏο Compose:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Το ÏλήκÏÏο Compose (γνÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏ Multi_key) κάνει Ïον Ï
ÏολογιÏÏή να μεÏαÏÏάζει Ïα "
"αμÎÏÏÏ ÎµÏÏμενα ÏÏÏ
ÏήμαÏα ÏλήκÏÏÏν ÏÏ ÏÏ
νδÏ
αÏμοÏÏ Î³Î¹Î± Ïην ÏαÏαγÏγή ενÏÏ ÏαÏακÏήÏα "
"ÏοÏ
δεν Ï
ÏάÏÏει ÏÏο ÏληκÏÏολÏγιο."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Îια ειÏαγÏγή κειμÎνοÏ
ÏÏο ÏεÏμαÏικÏ, Ïο ÏλήκÏο Compose δεν δοÏ
λεÏει Ïε καÏάÏÏαÏη "
"Unicode. ΣÏην ÏεÏίÏÏÏÏη αÏ
Ïή μÏοÏείÏε ÏάνÏα, άÏÏεÏα αÏÏ Ïην εÏιλογή ÏοÏ
θα κάνεÏε "
"εδÏ, να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïον ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Control+ÏεÏÎ¯Î¿Î´Î¿Ï ÏÏ ÏλήκÏÏο Compose."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr ""
"Îα γίνει ÏÏήÏη ÏοÏ
Control+Alt+Backspace για Ïον ÏεÏμαÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
εξÏ
ÏηÏεÏηÏή X; "
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"Îξ οÏιÏÎ¼Î¿Ï Î¿ ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ Control+Alt+Backspace δεν ÏαÏάγει κάÏοιο αÏοÏÎλεÏμα. "
"Îν Ïο εÏιθÏ
μείÏε μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για Ïον ÏεÏμαÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
εξÏ
ÏηÏεÏηÏή X."
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "Îγγλική ÎÎ Î"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belarusian"
msgstr "ÎεÏ
κοÏÏÏική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belgian"
msgstr "Îελγική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
msgstr "ÎÏαζιλιάνικη (διάÏαξη ABNT2)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (EUA layout)"
msgstr "ÎÏαζιλιάνικη (διάÏαξη EUA)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "British English"
msgstr "Îγγλική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
msgstr "ÎοÏ
λγάÏικη (διάÏαξη BDS)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian"
msgstr "ÎοÏ
λγάÏικη"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian French"
msgstr "Îαλλική Îαναδά"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Îαναδική ÏολÏ
γλÏÏÏική "
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Croatian"
msgstr "ÎÏοαÏική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Czech"
msgstr "ΤÏεÏική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Danish"
msgstr "ÎανÎζικη"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dutch"
msgstr "Îλλανδική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Estonian"
msgstr "ÎÏθονική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "French"
msgstr "Îαλλική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "German"
msgstr "ÎεÏμανική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Greek"
msgstr "Îλληνική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hebrew"
msgstr "ÎβÏαÏκή"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hungarian"
msgstr "ÎÏ
γγÏική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Icelandic"
msgstr "ÎÏλανδική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Italian"
msgstr "ÎÏαλική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Japanese"
msgstr "ÎαÏÏνική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "ÎιÏγιζική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "ÎαÏÎ¹Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÎμεÏικήÏ"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latvian"
msgstr "ÎεÏÏονική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lithuanian"
msgstr "ÎιθοÏ
ανική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Norwegian"
msgstr "ÎοÏβηγική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Polish"
msgstr "ΠολÏνική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Portuguese"
msgstr "ΠοÏÏογαλική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Romanian"
msgstr "ΡοÏ
μανική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Russian"
msgstr "ΡÏÏική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "ΣεÏβική (ÎÏ
Ïιλλική)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovakian"
msgstr "Σλοβακική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovene"
msgstr "Σλοβενική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Spanish"
msgstr "ÎÏÏανική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swedish"
msgstr "ΣοÏ
ηδική"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "Îαλλική ÎλβεÏίαÏ"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "ÎεÏμανική ÎλβεÏίαÏ"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Thai"
msgstr "ΤαÏλανδική "
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "ΤοÏ
Ïκική (διάÏαξη F)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "ΤοÏ
Ïκική (διάÏαξη Q)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ukrainian"
msgstr "ÎÏ
κÏανική"
#. Type: select
#. Description
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "ÎÏεικÏνιÏη ÏληκÏÏολογίοÏ
για ÏÏήÏη:"