Package: base-passwd Severity: wishlist Tags: l10n, patch Please find attached the Spanish translation for base-passwd manpages
Regards, -- Omar Campagne Polaino
# base-passwd manpages translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the base-passwd package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne Polaino <ocampa...@gmail.com>, 2010 # # - Updates # TRANSLATOR # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: base-passwd 3.5.22\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 14:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" # type: TH #: ../update-passwd.8:1 #, no-wrap msgid "UPDATE-PASSWD" msgstr "UPDATE-PASSWD" # type: TH #: ../update-passwd.8:1 #, no-wrap msgid "Debian tools" msgstr "Herramientas de Debian" # type: TH #: ../update-passwd.8:1 #, no-wrap msgid "DEBIAN" msgstr "DEBIAN" # type: SH #: ../update-passwd.8:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:4 msgid "update-passwd - safely update /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group" msgstr "" "update-passwd - Actualiza /etc/passwd, /etc/shadow y /etc/group de forma " "segura" # type: SH #: ../update-passwd.8:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:7 msgid "B<update-passwd> [I<options>]" msgstr "B<update-passwd> [I<opciones>]" # type: SH #: ../update-passwd.8:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:14 msgid "" "B<update-passwd> handles updates of /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group " "on running Debian systems. It compares the current files to master copies, " "distributed in the base-passwd package, and updates all entries in the " "global system range (that is, 0\\(en99)." msgstr "" "B<update-passwd> se encarga de actualizar «/etc/passwd», «/etc/shadow» y " "«/etc/group» en sistemas Debian. Compara los ficheros actuales con las " "copias originales, distribuidas en el paquete base-passwd, y actualiza todas " "las entradas en el rango global del sistema (esto es, 0\\(en99)." # type: SH #: ../update-passwd.8:15 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:19 msgid "" "B<update-passwd> follows the usual GNU command line syntax, with long " "options starting with two dashes (\\(oq-\\(cq)." msgstr "" "B<update-passwd> sigue la sintaxis habitual GNU en línea de órdenes, con " "opciones largas precedidas por dos guiones (\\(oq-\\(cq)." # type: TP #: ../update-passwd.8:19 #, no-wrap msgid "B<-p>,\\ B<--passwd-master=FILE>" msgstr "B<-p>,\\ B<--passwd-master=FICHERO>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:24 msgid "" "Use FILE as the master copy of the passwd database. The default value is " "I</usr/share/base-passwd/passwd.master>." msgstr "" "Usa FICHERO como la copia original de la base de datos para passwd. El valor " "predeterminado es I</usr/share/base-passwd/passwd.master>." # type: TP #: ../update-passwd.8:24 #, no-wrap msgid "B<-g>,\\ B<--group-master=FILE>" msgstr "B<-g>,\\ B<--group-master=FICHERO>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:29 msgid "" "Use FILE as the master copy of the group database. The default value is " "I</usr/share/base-passwd/group.master>." msgstr "" "Usa FICHERO como la copia original de la base de datos para group. El valor " "predeterminado es I</usr/share/base-passwd/group.master>." # type: TP #: ../update-passwd.8:29 #, no-wrap msgid "B<-P>,\\ B<--passwd=FILE>" msgstr "B<-P>,\\ B<--passwd=FICHERO>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:34 msgid "" "Use FILE as the system passwd database. The default value is " "I</etc/passwd>." msgstr "" "Usa FICHERO como la base de datos del sistema para passwd. El valor " "predeterminado es I</etc/passwd>." # type: TP #: ../update-passwd.8:34 #, no-wrap msgid "B<-S>,\\ B<--shadow=FILE>" msgstr "B<-S>,\\ B<--shadow=FICHERO>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:39 msgid "" "Use FILE as the system shadow database. The default value is " "I</etc/shadow>." msgstr "" "Usa FICHERO como la base de datos del sistema para shadow. El valor " "predeterminado es I</etc/shadow>." # type: TP #: ../update-passwd.8:39 #, no-wrap msgid "B<-G>,\\ B<--group=FILE>" msgstr "B<-G>,\\ B<--group=FICHERO>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:44 msgid "Use FILE as the system group database. The default value is I</etc/group>." msgstr "" "Usa FICHERO como la base de datos del sistema para group. El valor " "predeterminado es I</etc/group>." # type: TP #: ../update-passwd.8:44 #, no-wrap msgid "B<-s>,\\ B<--sanity-check>" msgstr "B<-s>,\\ B<--sanity-check>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:47 msgid "Only perform sanity-checks but don't do anything." msgstr "Sólo realiza comprobaciones de calidad, pero no hace nada." # type: TP #: ../update-passwd.8:47 #, no-wrap msgid "B<-v>,\\ B<--verbose>" msgstr "B<-v>,\\ B<--verbose>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:51 msgid "" "Give detailed information about we are doing. A second -v gives additional " "detail." msgstr "" "Ofrece información detallada de las acciones realizadas. Una segunda «-v» " "aumenta el detalle." # type: TP #: ../update-passwd.8:51 #, no-wrap msgid "B<-n>,\\ B<--dry-run>" msgstr "B<-n>,\\ B<--dry-run>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:54 msgid "Don't do anything but only show what we would do." msgstr "No hace nada, pero muestra qué se haría." # type: TP #: ../update-passwd.8:54 #, no-wrap msgid "B<-L>,\\ B<--no-locking>" msgstr "B<-L>,\\ B<--no-locking>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:59 msgid "" "Don't attempt to lock the account database. This should only be used for " "debugging purposes. B<I repeat: do not do this unless you are really sure " "you need this!>" msgstr "" "No intenta bloquear la base de datos de las cuentas. Sólo debería usar esto " "con propósitos de depuración. B<I Repito: ¡No haga esto a menos que " "realmente lo necesite!>" # type: TP #: ../update-passwd.8:59 #, no-wrap msgid "B<-h>,\\ B<--help>" msgstr "B<-h>,\\ B<--help>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:63 msgid "Show a summary of how to use B<update-passwd>." msgstr "Muestra un resumen de cómo utilizar B<update-passwd>." # type: TP #: ../update-passwd.8:63 #, no-wrap msgid "B<-V>,\\ B<--version>" msgstr "B<-V>,\\ B<--version>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:66 msgid "Show the version number" msgstr "Muestra el número de versión." # type: SH #: ../update-passwd.8:66 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FALLOS" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:72 msgid "" "At this moment B<update-passwd> does not verify the shadow-file. It should " "check if the entries in the passwd are also in shadow and vice versa, and " "that passwords are not present in both files." msgstr "" "En este momento, B<update-passwd> no comprueba el fichero «shadow». Debería " "comprobar si las entradas en «passwd» también lo están en «shadow», y " "viceversa, y que ninguna contraseña está presente en ambos ficheros." # type: SH #: ../update-passwd.8:72 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:74 msgid "Wichert Akkerman E<lt>wakke...@debian.orge<gt>" msgstr "Wichert Akkerman E<lt>wakke...@debian.orge<gt>" # type: Plain text #: ../update-passwd.8:78 msgid "" "This program was written for the Debian project, and is copyright " "1999\\(en2002 Wichert Akkerman and copyright 2002, 2003 Colin Watson. It is " "distributed under version 2 of the GNU General Public License." msgstr "" "Este programa se ha creado para el proyecto Debian, y los derechos de autor " "son Wichert Akkerman, 1999\\(en2002, y Colin Watson, 2002 - 2003. Se " "distribuye bajo la versión 2 de la licencia GNU General Public License."