Package: alsa-driver
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.11-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
# translation of fr.po to French
# French translation of alsa-driver templates
#
# Original translator: Denis Barbier
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsa-driver 1.0.7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 08:03+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4
msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?"
msgstr "Faut-il compiler les pilotes ALSA avec la gestion de « ISA PnP » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4
msgid ""
"If you agree then the ALSA drivers will be built with support for the isa-"
"pnp driver."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les pilotes ALSA seront compilés avec la "
"gestion du pilote « Plug and Play » ISA."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:11
msgid "Build ALSA drivers with debugging code?"
msgstr "Faut-il compiler les pilotes ALSA en mode de débogage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:11
msgid ""
"If you agree then the ALSA drivers will be built with code to help with "
"debugging."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les pilotes ALSA comporteront du code "
"additionnel permettant leur débogage."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../alsa-source.templates:18
msgid "all, ${alsa_cards}"
msgstr "toutes, ${alsa_cards}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid "Select ALSA drivers to build"
msgstr "Pilotes ALSA à compiler :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid ""
"Select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules "
"packages that are built from the sources included in the alsa-source package."
msgstr ""
"Veuillez choisir les pilotes ALSA qui seront inclus dans les paquets alsa-"
"modules créés à partir des sources fournies par le paquet alsa-source."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid ""
"The following is a list of available sound card drivers along with short "
"descriptions."
msgstr ""
"La liste affichée propose les pilotes disponibles avec une description "
"sommaire."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid "${alsa_cards_with_descriptions}"
msgstr "${alsa_cards_with_descriptions}"

#. Type: select
#. Choices
#: ../linux-sound-base.templates:3
msgid "ALSA, OSS, default"
msgstr "ALSA, OSS, Défaut"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid "Sound system to use"
msgstr "Système de gestion du son à utiliser :"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware."
msgstr ""
"ALSA et OSS sont deux systèmes différents de pilotes pour les périphériques "
"de gestion du son."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid ""
"If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer a "
"driver, only the driver from the selected sound system will be automatically "
"loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected then the choice of "
"which drivers to load automatically will be left up to hotplug or discover "
"and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base "
"package effectively puts the system into \"default\" mode."
msgstr ""
"Quand un périphérique est géré par les deux systèmes, si seul l'un des deux "
"systèmes est choisi, seul le pilote de ce système sera chargé "
"automatiquement par hotplug ou discover . Si vous choisissez « Défaut », "
"hotplug et discover choisiront automatiquement le pilote à utiliser qui "
"pourra dépendre de la version du noyau. Si le paquet « linux-sound-base » "
"est supprimé, le système utilisera le mode « Défaut »."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid ""
"The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a 2.4 "
"kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if the OSS "
"driver works with your hardware and the ALSA driver does not."
msgstr ""
"Il est recommandé de choisir « ALSA ». Vous pouvez choisir « OSS » si vous "
"utilisez un noyau 2.4 et ne souhaitez pas installer un paquet alsa-modules, "
"ou si le pilote OSS fonctionne avec votre matériel et que le pilote ALSA ne "
"fonctionne pas."

Reply via email to