Package: irda-utils Version: 0.9.18-10 Tags: l10n Severity: wishlist
# This file is distributed under the same license as the irda-utils package. # Dario Santamaria <[email protected]>, 2010 # Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all contributors! # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irda-utils 0.9.18-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-03 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-18 00:13+0100\n" "Last-Translator: Dario Santamaria <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "serial, native" msgstr "seriale, nativo" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "IrDA device type:" msgstr "Tipo periferica IrDA:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "If you want to use a serial dongle, a FIR (Fast IrDA) serial " "emulation port or something similar choose \"serial\". Otherwise " "choose \"native\" for a native chip driver. Select \"serial\" if " "unsure, because nearly all FIR devices can run in slow SIR (Serial " "IrDA) mode. You might cross-check with the package \"setserial\" for " "the serial setup of your system." msgstr "Se si vuole usare un dispositivo seriale, un emulatore di porte " "seriali FIR (Fast IrDA) o qualche dispositivo simile scegliere \"seriale\". " "Altrimenti scegliere \"nativo\" per un driver specifico. In caso di " "dubbio selezionare \"nativo\", poiché la quasi totalità dei dispositivi " "FIR è in grado di funzionare nella modalità SIR (Serial IrDA) lenta. È " "possibile effettuare un controllo incrociato con il pacchetto \"setserial\" per " "la configurazione delle seriali sul sistema." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Serial device file for IrDA:" msgstr "Device seriale per IrDA:" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "none, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, " "litelink, ma600, mcp2120, old_belkin, tekram" msgstr "nessuno, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, " "litelink, ma600, mcp2120, old_belkin, tekram" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Dongle type:" msgstr "Tipo di dongle:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "If you use a FIR serial emulation port, choose \"none\". Note that " "it is possible that your actual kernel supports more/less/other dongle " "types. In that case you have to edit /etc/default/irda-utils by hand." msgstr "Se si usa una porta in emulazione seriale FIR, scegliere \"nessuno\". " "È possibile che il kernel in uso nel sistema supporti anche tipi di " "dispositivi diversi. In tal caso è necessario modificare manualmente il " "file /etc/default/irda-utils." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "FIR chip type:" msgstr "Tipo di chip FIR:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "Note that you must have a properly built kernel module if you want " "to use a native chip. The modules offered here can be different to the " "ones that are available for your actual kernel. In that case you have to " "edit /etc/modutils/irda-utils (2.4) or /etc/modprobe.d/irda-utils (2.6) by hand." msgstr "È necessario avere il corretto modulo del kernel compilato per " "utilizzare un chip nativo. I moduli qui offerti potrebbero essere diversi " "da quelli disponibili nel kernel in uso. In tal caso bisognerà modificare " "manualmente /etc/modutils/irda-utils (2.4) o /etc/modprobe.d/irda-utils (2.6)." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Module options for the FIR chip:" msgstr "Opzioni del modulo per il chip FIR:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Some kernel modules require options to work. You can retrieve the " "possible options for your module with the command \"modinfo <modulename>\"." msgstr "Alcuni moduli del kernel richiedono delle opzioni per funzionare " "correttamente. È possibile ricavare le opzioni disponibili per il proprio " "modulo con il comando \"modinfo <nomemodulo>\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Port for setserial to quiet:" msgstr "Porta da liberare con setserial:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Set the name of the serial port / device which should be quieted by " "setserial. Only few machines need that when in FIR-mode, so most likely, " "it should be left blank. See README.Debian for more information." msgstr "Impostare il nome della porta seriale o del device che deve " "essere liberato da setserial. Solo alcune macchine ne hanno bisogno in modalità " "FIR, perciò questo campo dovrebbe quasi sempre essere lasciato vuoto. " "Consultare README.Debian per ulteriori informazioni." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Discovery behavior?" msgstr "Modalità di ricerca?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Confirm if you want to use discovery mode. When in discovery mode, " "the device in your machine looks for other devices on a regular basis." msgstr "Scegliere se utilizzare la modalità di ricerca. In tale modalità, il " "dispositivo sulla macchina ne cercherà periodicamente altri." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Enable IrDA on system startup?" msgstr "Abilitare IrDA all'avvio del sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Confirm if you want IrDA to be enabled when your system is booting. " "This is necessary for devices that need \"irattach\" to be run. Most devices " "need it, except for some rare FIR devices." msgstr "Confermare se si vuole abilitare IrDA all'avvio del sistema. Questo è " "necessario per dispositivi che hanno bisogno di \"irattach\" per funzionare. " "La maggior parte dei dispositivi ne ha bisogno, eccetto alcuni dispositivi FIR " "poco comuni. "

