Package: grub2 Severity: wishlist -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
update it - -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers natty APT policy: (500, 'natty') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.37-8-generic (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=zh_CN.utf8, LC_CTYPE=zh_CN.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iQEcBAEBCAAGBQJNADeRAAoJEGqO9vovZQkSM04IANMBpBs1cBqYnAptXDrgzD+F 7nJeDM/b14ufsVg/45zMWfW+ufdo6aVNe372QEdpBji4ohj6FU1khvXeOzKa7sdf XIaEn+XDVSUzZdpvLW/x+RqJZtTD6lNbNxc0C+j9Eesx1i11lLLWnu8C1fT+DInk 62peAmB+GYo8z6vrjidzHdGb6HUUOXtOc7LPkCJGvZm2swYe+6quB4p28bsUPZYF vBFv/GiRS3DNbBrhBcACxXDPKyOtIR/uFTfaNM/2aA//p7Gvehi/xiK8Id62/C6A LxL68107SgWcet8pOM8Bdw0Bchz1DDeQ7Q9phzwkV0ypWw8CXZLJrOhPpi2LtkQ= =5qKu -----END PGP SIGNATURE-----
# Chinese translations for grub2 po-debconf # PACKAGE 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # YunQiang Su <[email protected]>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub2-po-debconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:50+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "Chainload from menu.lst?" msgstr "从 menu.lst 进行 chainload?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." msgstr "GRUB 升级脚本在 /boot/grub 探测到了已安装的 GRUB Legacy。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 #| msgid "" #| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " #| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " #| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " #| "now." msgid "" "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " "from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " "performed now." msgstr "" "为了取代您系统上的 GRUB Legacy,推荐调整 /boot/grub/menu.lst 为从现有的 GRUB " "Legacy 设置中加载 GRUB 2 引导镜像。现在可以自动执行这个操作。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 #| msgid "" #| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " #| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " #| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." msgid "" "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " "(Master Boot Record)." msgstr "" "推荐您接受从 menu.lst 中 chainload GRUB 2,并且在将 GRUB 2 直接安装到 MBR (主" "引导记录,Master Boot Record) 之前确定新的 GRUB 2 设置可以工作。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "" "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " "by issuing the following command as root:" msgstr "" "无论现在做什么样的决定,您以后都可以使用 root 身份来运行如下命令来使用 GRUB " "2 来代替旧的 MBR 映像:" #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 #| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" msgid "GRUB install devices:" msgstr "GRUB 安装设备:" #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid "" "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." msgstr "" "grub-pc 包已经升级。此菜单允许您选择在哪个设备上自动运行 grub-install,如果有" "的话。" #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid "" "Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " "prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " "modules or grub.cfg." msgstr "" "在大多数情况下推荐自动运行 grub-install,以避免安装的 GRUB 核心映像与 GRUB 模" "块或 grub.cfg 不同步。" #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid "" "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " "often a good idea to install GRUB to all of them." msgstr "" "如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个" "不错的主意。" #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid "" "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " "not recommended." msgstr "" "注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这" "强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。" #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:4001 msgid "" "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " "present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " "important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " "written to the appropriate boot devices." msgstr "" "GRUB 引导器先前安装到了一个消失了的磁盘上,或者它的唯一标识符由于某些原因变化" "了。确保安装的 GRUB 核心映像和 GRUB 模块及 grub.cfg 的同步非常重要。请再次检" "查以确保 GRUB 安装到了适当的引导设备。" #. Type: text #. Description #. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers #. usually describe them. #: ../grub-pc.templates.in:5001 msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})" msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})" #. Type: text #. Description #. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. #: ../grub-pc.templates.in:6001 #| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})" msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})" msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:7001 msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" msgstr "将 GRUB 写入引导设备失败 - 要继续吗?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 msgid "GRUB failed to install to the following devices:" msgstr "GRUB 安装到如下设备时失败。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:7001 msgid "" "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " "properly." msgstr "仍然想要继续?如果这样,您的计算机可能不能正常启动。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:8001 #| msgid "GRUB installation failed. Try again?" msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" msgstr "将 GRUB 写入引导设备失败 - 要重新尝试吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:8001 msgid "" "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " "check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " "from GRUB Legacy will be canceled." msgstr "" "您可能可以安装 GRUB 到其它设备,尽管您需要明确,您的系统将从那个设备启动。否" "则,从 GRUB Legacy 的升级将被取消。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:9001 msgid "Continue without installing GRUB?" msgstr "不安装 GRUB 并且继续?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:9001 #| msgid "" #| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " #| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " #| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " #| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " #| "modules or handle the current configuration file." msgid "" "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " "loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " "it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " "modules or handle the current configuration file." msgstr "" "您没有选择向任何设备安装 GRUB。如果继续,引导器可能不能正确配置,当您的计算机" "下次启动时,它将使用引导扇区中先前的内容。如果引导扇区中有早期版本的 GRUB 2," "其可能不能加载模块或者处理当前配置文件。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:9001 #| msgid "" #| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " #| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " #| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " #| "install GRUB somewhere." msgid "" "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " "so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " "then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " "somewhere." msgstr "" "如果您已经使用了另外一个引导器并且想继续这样做,或者如果这是一个特殊的不需要" "引导器的环境,这样您可以仍然继续。否则,您应该在某处安装 GRUB。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:10001 msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" msgstr "从 /boot/grub 移除 GRUB 2 ?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:10001 msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" msgstr "确定想从 /boot/grub 移除全部 GRUB 2 文件吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:10001 msgid "" "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." msgstr "这会使系统不能引导,除非另外安装其它引导器。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" msgstr "现在完成到 GRUB 2 的转换?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "" "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " "it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" msgstr "" "此系统仍然有 GRUB Legacy 引导器安装的文件,但是现在也在磁盘上安装了 GRUB 2 引" "导记录:" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "" "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " "your system to stop booting properly." msgstr "" "好像 GRUB Legacy 已经不再使用了,并且您应该在这些磁盘上转而升级到 GRUB 2 映" "像,并且通过删除旧的 GRUB Legacy 文件来完成到 GRUB 2 的转换。如果不升级这些 " "GRUB 2 映像,他们将可能不能与新包兼容而造成您的系统不能正常引导。" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "" "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." msgstr "" "您通常应该完成到 GRUB 2 的转换,除非这些引导记录是由安装到其它操作系统上的 " "GRUB 2 创建的。" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:1001 msgid "Linux command line:" msgstr "Linux 命令行:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:1001 msgid "" "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " "correct, and modify it if necessary." msgstr "" "如下 Linux 命令行已被从 /etc/default/grub 或 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 " "`kopt' 参数中提取。请确定那是正确的,并且根据需要修改它。" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "Linux default command line:" msgstr "Linux 默认命令行:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "" "The following string will be used as Linux parameters for the default menu " "entry but not for the recovery mode." msgstr "如下字符串将被用于默认菜单项的 Linux 参数,但是不会用于恢复模式。" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "kFreeBSD command line:" msgstr "kFreeBSD 参数:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "" "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " "correct, and modify it if necessary." msgstr "" "如下 kFreeBSD 命令行参数已经从 /etc/default/grub 或者 GRUB Legacy 的 menu." "lst 中的 `kopt' 参数中提取。请确定那是正确的,并且根据需要修改它。" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "kFreeBSD default command line:" msgstr "kFreeBSD 默认命令行:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "" "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " "menu entry but not for the recovery mode." msgstr "如下字符串将用于默认菜单项的 kFreeBSD 参数,但不会用于恢复模式。" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" msgstr "/boot/grub/device.map 已经生成" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "" "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " "in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." msgstr "" "文件 /boot/grub/device.map 已经重写以使用稳定的设备名。多数情况下,这应该显著" "地减少以后修改它的需要,并且 GRUB 产生的引导菜单项不会受影响。" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 #| msgid "" #| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " #| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " #| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " #| "numbering, and update them if necessary." msgid "" "However, since more than one disk is present in the system, it is possible " "that the system is depending on the old device map. Please check whether " "there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " "numbering, and update them if necessary." msgstr "" "然而,因为您的系统上有多个磁盘,系统可能依赖旧的设备映射。请检查您是否有任何" "自定义的依赖 GRUB 的 (hdN) 驱动器号的引导菜单项,如果需要请更新它们。" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 #| msgid "" #| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " #| "boot menu entries, you can ignore this message." msgid "" "If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " "entries, you can ignore this message." msgstr "如果您不理解此消息,或者没有任何自定义的引导菜单项,您可以忽略此消息。" #~ msgid "" #~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " #~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" #~ msgstr "" #~ "无论何种情况,当您想直接从 MBR 加载 GRUB 2 时,您可以通过以 root 身份执行" #~ "如下命令来实现:" #~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" #~ msgstr "GRUB 安装失败。仍然继续?"

