Package: xmail
Version: 1.27-1
Severity: normal
Tags: patch pending

Dear maintainer,

I've prepared and uploaded an NMU for xmail (versioned as 1.27-1.1). The diff
is attached to this message.

This fixes a broken encoding for a debconf translation. See
https://lists.debian.org/debian-devel/2011/01/msg00288.html for details.

Regards.
diff -u xmail-1.27/debian/changelog xmail-1.27/debian/changelog
--- xmail-1.27/debian/changelog
+++ xmail-1.27/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
+xmail (1.27-1.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix encoding of Danish debconf translation.
+
+ -- Christian Perrier <[email protected]>  Wed, 12 Jan 2011 07:46:26 +0100
+
 xmail (1.27-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream release.
diff -u xmail-1.27/debian/po/da.po xmail-1.27/debian/po/da.po
--- xmail-1.27/debian/po/da.po
+++ xmail-1.27/debian/po/da.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 17:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Danish <[email protected]> \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,7 +19,7 @@
 #. Description
 #: ../xmail.templates:1001
 msgid "Default Local Domain Name:"
-msgstr "Forvalgt lokalt dom??nenavn:"
+msgstr "Forvalgt lokalt domænenavn:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -28,7 +29,7 @@
 "programs and daemons to send mail containing their output or results."
 msgstr ""
 "Xmail server har en erstatning for sendmail som for det meste bruges af "
-"systemprogrammer og -d??moner til at sende breve med deres uddata eller "
+"systemprogrammer og -dæmoner til at sende breve med deres uddata eller "
 "resultater."
 
 #. Type: string
@@ -39,7 +40,7 @@
 "followed by a domain."
 msgstr ""
 "Historisk bruger disse programmer et brugernavn (normalt root) som ikke er "
-"efterfulgt af et dom??ne."
+"efterfulgt af et domæne."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -51,7 +52,7 @@
 "users."
 msgstr ""
 "Xmail server er et program der overholder RFC-standarden 100 %, og det "
-"tillader ikke \"standard\"-dom??ner. Dens brugere er helt igennem virtuelle "
+"tillader ikke \"standard\"-domæner. Dens brugere er helt igennem virtuelle "
 "og adskilt fra systemets brugere."
 
 #. Type: string
@@ -61,7 +62,7 @@
 "You must have at least one valid domain and one valid user created to "
 "receive mail from those programs."
 msgstr ""
-"Du skal have mindst et gyldigt dom??ne og en gyldig bruger, der kan modtage "
+"Du skal have mindst et gyldigt domæne og en gyldig bruger, der kan modtage "
 "post fra disse programmer."
 
 #. Type: string
@@ -79,11 +80,11 @@
 "it was usually the root user that received that mail in addition to other "
 "system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers."
 msgstr ""
-"Instruktioner i ops??tning af postserver som f??lger af RFC og bedste "
-"praksis kr??ver at der som minimum findes gyldige adresser for root, "
-"postmaster og abuse. Historisk var det normalt root-brugeren der modtog "
-"relevant post til disse adresser i tilgift med anden systemrelateret post, f."
-"eks. fra cron-d??monen og log-overv??gningsprogrammer."
+"Instruktioner i opsætning af postserver som følger af RFC og bedste praksis "
+"kræver at der som minimum findes gyldige adresser for root, postmaster og "
+"abuse. Historisk var det normalt root-brugeren der modtog relevant post til "
+"disse adresser i tilgift med anden systemrelateret post, f.eks. fra cron-"
+"dæmonen og log-overvågningsprogrammer."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -92,8 +93,8 @@
 "You may now choose user other than root to receive those messages if you "
 "wish to do so."
 msgstr ""
-"Du kan nu v??lge at en anden bruger end root skal modtage disse beskeder s??"
-"fremt du ??nsker dette."
+"Du kan nu vælge at en anden bruger end root skal modtage disse beskeder "
+"såfremt du ønsker dette."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -108,8 +109,8 @@
 "Please enter a password for that user. You will need this when you log in to "
 "the POP3 or IMAP server."
 msgstr ""
-"Angiv venligst en adgangskode for denne bruger. Du har brug for denne, n??r "
-"du logger ind p?? en POP3- eller en IMAP-server."
+"Angiv venligst en adgangskode for denne bruger. Du har brug for denne, når "
+"du logger ind på en POP3- eller en IMAP-server."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -124,8 +125,7 @@
 "Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another "
 "mailbox."
 msgstr ""
-"Du kan ogs?? v??lge at videresende breve til postmaster til en anden "
-"brevbakke."
+"Du kan også vælge at videresende breve til postmaster til en anden brevbakke."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -135,3 +135,3 @@
 msgstr ""
-"Denne ??ndring vil ikke blive virksom, hvis du allerede har defineret en "
+"Denne ændring vil ikke blive virksom, hvis du allerede har defineret en "
 "omdirigeringsregel."

Reply via email to