Package: wvdial Version: 1.61-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Please find attached an updated po-debconf translation of this package into Spanish. I've noticed that the changes in this package where, basically, related to adding semi-colons (:) at the end of the lines in the PO templates. I wonder if you could have handled this update in the (at least in some languages') PO files directly without making all the translations 'fuzzy' because of this. In any case, I've taken the opportunity to review the translation and make some additional changes. Thanks for including it in your next package upload, Javier -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iD8DBQFNR2KzsandgtyBSwkRAq2LAJwMAmMrV/fTfIFWN4gzMJizJaFe4wCfbpRM UCFkK1NGqZ3LjFAbln3UAu8= =qKb4 -----END PGP SIGNATURE-----
# wvdial po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2006-2011 Software in the Public Interest, SPI Inc. # # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # # Changes: # - Initial translation # Jose Ignacio Méndez González <[email protected]>, 2006. # - Updated by: # Javier Fernández-Sanguino, 2006, 2011 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<[email protected]>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.61-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-09 17:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-01 02:30+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish/Spain <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgstr "¿Desea detectar y configurar automáticamente su módem?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "" "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " "file. This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial puede detectar automáticamente su módem y crear su archivo de " "configuración. Esta detección podría causar problemas en algunos ordenadores." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Puede reconfigurar WvDial ejecutando un programa llamado «wvdialconf» que " "escribirá la configuración en el archivo «/etc/wvdial.conf»." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Internet service provider's telephone number:" msgstr "Número de teléfono del proveedor de servicios de Internet:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "Please provide the telephone number that your Internet service provider " "(ISP) has given to you." msgstr "Proporcione el número de teléfono que le ha dado su proveedor de servicios de Internet (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "User name:" msgstr "Nombre de usuario:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgstr "" "Por favor, proporcione su nombre de usuario o login para su cuenta del ISP." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Passphrase:" msgstr "Contraseña:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "" "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " "account." msgstr "" "Por favor, proporcione la clave o contraseña que desbloquea el acceso a su " "cuenta." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Again:" msgstr "De nuevo:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgstr "Vuelva a escribir la clave o contraseña para verificarla." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Passphrases must match" msgstr "Las claves deben coincidir" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." msgstr "Las dos claves que ha introducido no coinciden. Por favor, vuélvalas a escribir."

