Package: shorewall Severity: minor Ho tradotto e revisionato il po per la lingua italiana. Spero sia d'aiuto.
-- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (990, 'unstable'), (800, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=it_IT.utf8, LC_CTYPE=it_IT.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shorewall_1.4.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:19+0100\n" "Last-Translator: Antonino Arcudi <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" #. Type: note #. Description #: ../shorewall6.templates:2001 msgid "No automatic restart for Shorewall6" msgstr "Nessun riavvio automatico per Shorewall6" #. Type: note #. Description #: ../shorewall6.templates:2001 msgid "Shorewall6 will not be restarted automatically after being upgraded, to prevent changes in configuration files causing network outages." msgstr "Shorewall6 non verrà riavviato automaticamente dopo l'aggiornamento, per prevenire interruzioni della rete dovute a cambiamenti nei file di configurazione." #. Type: note #. Description #: ../shorewall6.templates:2001 msgid "You should check Shorewall6's configuration files and restart it with 'invoke-rc.d shorewall6 restart'." msgstr "Verificare i file di configurazione di Shorewall6 e riavviarlo con il comando 'invoke-rc.d shorewall6 restart'." #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall6.templates:3001 msgid "Restart Shorewall6?" msgstr "Riavviare Shorewall6?" #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall6.templates:3001 msgid "To avoid the risk of failures and network outages, configuration files should be checked carefully before the firewall is restarted." msgstr "Per evitare il rischio di fallimenti ed interruzioni di rete, i file di configurazione dovrebbero essere controllati con attenzione prima del riavvio del firewall." #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall6.templates:3001 msgid "Please choose whether you want to restart Shorewall6 immediately." msgstr "Per piacere scegliere se si vuole riavviare Shorewall6 subito o in seguito." #. Type: error #. Description #: ../shorewall6.templates:4001 msgid "Invalid Shorewall6 configuration detected" msgstr "Rilevata una configurazione di Shorewall non valida" #. Type: error #. Description #: ../shorewall6.templates:4001 msgid "Shorewall6 is configured to restart on upgrades." msgstr "Shorewall6 è configurato per riavviarsi dopo l'aggiornamento." #. Type: error #. Description #: ../shorewall6.templates:4001 msgid "However, the current configuration for Shorewall6 is invalid and it will fail to restart. You should fix the program's configuration, then restart it with 'invoke-rc.d shorewall6 restart'." msgstr "Comunque la configurazione attuale di Shorewall6 non è valida e fallirà il riavvio. Si dovrebbe correggere la configurazione del programma e riavviarlo con il comando 'invoke-rc.d shorewall6 restart'." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This release of Shorewall introduces some changes in the configuration " #~ "files - see /usr/share/doc/shorewall6/releasenotes.txt.gz." #~ msgstr "" #~ "Questa e` una nuova release di Shorewall che introduce alcuni cambiamenti " #~ "nei file di configurazione. I principali cambiamenti sono elencati qui " #~ "sotto." #~ msgid "Shorewall won't be restarted automatically" #~ msgstr "Shorewall non sara` riavviato automaticamente." #~ msgid "" #~ "This will prevent network blackout due to changes in configuration files." #~ msgstr "" #~ "Questo impedira` un blackout della rete a causa di alcuni cambiamenti " #~ "nei\n" #~ "file di configurazione." #~ msgid "Check your configuration and then restart Shorewall issuing:" #~ msgstr "" #~ "Controlla la configurazione e poi riavvia Shorewall con \n" #~ "questo comando:" #~ msgid " invoke-rc.d shorewall6 restart" #~ msgstr " invoke-rc.d shorewall6 restart" #~ msgid "or" #~ msgstr "oppure" #~ msgid " /etc/init.d/shorewall6 restart" #~ msgstr " /etc/init.d/shorewall6 restart" #~ msgid "" #~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the " #~ "configuration files. You have to check carefully your configuration " #~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. " #~ "The changes are listed in /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz." #~ msgstr "" #~ "Questa e` una nuova release di Shorewall che introduce alcuni\n" #~ "cambiamenti nei file di configurazione. E` necessario controllare\n" #~ "attentamente i file di configurazione prima di riavviare il firewall\n" #~ "per evitare un blackout della rete. I cambiamenti introdotti nella\n" #~ "nuova release sono qui elencati all'interno del file\n" #~ "/usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz." #~ msgid "" #~ "Did you check your configuration and do you want to restart Shorewall " #~ "right now?" #~ msgstr "" #~ "Sono stati controllati tutti i file di configurazione di Shorewall? Vuoi " #~ "riavviare Shorewall adesso?" #~ msgid "" #~ "You _must_ review your firewall configuration in order to get Shorewall " #~ "to work properly." #~ msgstr "" #~ "E` _necessario_ controllare la configurazione del firewall in modo che " #~ "Shorewall funzioni correttamente." #~ msgid "" #~ "* The MERGE_HOSTS variable in shorewall.conf is no longer\n" #~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n" #~ " MERGE_HOSTS=Yes." #~ msgstr "" #~ "* La variabile MERGE_HOSTS nel file shorewall.conf non e` piu` \n" #~ " supportata. Shorewall 1.4 si comporta come le versioni \n" #~ " precedenti quando la variabile MERGE_HOSTS è impostata a Yes." #~ msgid "" #~ "* Interface names of the form <device>:<integer> in\n" #~ " /etc/shorewall/interfaces now generate an error." #~ msgstr "" #~ "* I nomi delle interfacce nella forma <device>:<intero> in\n" #~ " /etc/shorewall/interfaces genereranno un errore." #~ msgid "" #~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes will generate an error at startup as will\n" #~ " specification of the 'noping' or 'filterping' interface options." #~ msgstr "" #~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes generera` un errore all'avvio, cosi` come le\n" #~ " opzioni 'noping' e 'filterping' nel file interface." #~ msgid "" #~ "* In addition to behaving like OLD_PING_HANDLING=No, Shorewall 1.4 no\n" #~ " longer unconditionally accepts outbound ICMP packets. So if you want\n" #~ " to 'ping' from the firewall, you will need the appropriate rule or\n" #~ " policy." #~ msgstr "" #~ "* Shorewall 1.4 non solo si comporta come se OLD_PING_HANDLING fosse \n" #~ " impostata a 'No' ma non accetta nessun tipo di pacchetto ICMP in\n" #~ " uscita. Per poter 'pingare' dal firewall sara` necessario impostare\n" #~ " delle apposite regole tramite il file 'rules'." #~ msgid "" #~ "* The 'routestopped' option in the /etc/shorewall/interfaces and\n" #~ " /etc/shorewall/hosts files is no longer supported and will generate\n" #~ " an error at startup if specified." #~ msgstr "" #~ "* L'opzione 'routestopped' nei file interfaces e hosts non e` più \n" #~ " supportata e generera` un errore all'avvio se utilizzata." #~ msgid "" #~ "* The Shorewall 1.2 syntax for DNAT and REDIRECT rules is no longer\n" #~ " accepted." #~ msgstr "" #~ "* La sintassi di Shorewall 1.2 per DNAT e REDIRECT non e` piu`\n" #~ " accettata." #~ msgid "" #~ "* The ALLOWRELATED variable in shorewall.conf is no longer\n" #~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n" #~ " ALLOWRELATED=Yes." #~ msgstr "" #~ "* L'opzione ALLOWRELATED nel file shorewall.conf non e` piu`\n" #~ " supportata. Shorewall 1.4 si comporta come la versione 1.3 con\n" #~ " ALLOWRELATED=Yes." #~ msgid "* The 'multi' interface option is no longer supported." #~ msgstr "* L'opzione 'multi' nel file interface non e` piu` supportata." #~ msgid "" #~ "* The SHARED_DIR variable has been removed from shorewall.conf. This\n" #~ " variable was for use by package maintainers and was not documented\n" #~ " for general use." #~ msgstr "" #~ "* La variabile SHARED_DIR e` stata rimossa dal file shorewall.conf. \n" #~ " Questa variabile e` usata dai maintainer del pacchetto e non e` \n" #~ " documentata per un uso generico." #~ msgid "" #~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the " #~ "configuration files. You have to check carefully your configuration " #~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. " #~ "The changes are listed below (or in /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-" #~ "20.txt.gz):" #~ msgstr "" #~ "Questa e` una nuova release di Shorewall che introduce alcuni cambiamenti " #~ "nei file di configurazione. I principali cambiamenti sono elencati qui " #~ "sotto. E` necessario controllare attentamente i file di configurazione " #~ "prima di riavviare il firewall per evitare un blackout della rete. I " #~ "cambiamenti introdotti nella nuova release sono qui elencati (si possono " #~ "anche trovare all'interno del file /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-20." #~ "txt.gz):" #~ msgid "" #~ "* The 'dropunclean' and 'logunclean' interface options are no longer\n" #~ " supported. If either option is specified in /etc/shorewall/interfaces, " #~ "an\n" #~ " threatening message will be generated." #~ msgstr "" #~ "* Le opzioni 'dropunclean' e 'logunclean' relative alle interfacce non\n" #~ " sono piu` supportate. Se una di queste opzioni sara` usata all'interno\n" #~ " del file /etc/shorewall/interfaces verra` generato un messaggio di " #~ "avviso." #~ msgid "" #~ "* The NAT_BEFORE_RULES option has been removed from shorewall.conf. The\n" #~ " behavior of Shorewall is as if NAT_BEFORE_RULES=No had been specified. " #~ "In\n" #~ " other words, DNAT rules now always take precidence over one-to-one NAT\n" #~ " specifications." #~ msgstr "" #~ "* L'opzione NAT_BEFORE_RULES e` stata rimossa dal file shorewall.conf.\n" #~ " Shorewall si comportera` come se e` stata specificata\n" #~ " l'opzione NAT_BEFORE_RULES=No. In altre parole le regole DNAT ora hanno " #~ "la\n" #~ " precedenzasulle impostazioni NAT uno-a-uno." #~ msgid "" #~ "* The default value for the ALL INTERFACES column in /etc/shorewall/nat " #~ "has\n" #~ " changed. In Shorewall 1.*, if the column was left empty, a value of " #~ "\"Yes\"\n" #~ " was assumed. This has been changed so that a value of \"No\" is now " #~ "assumed." #~ msgstr "" #~ "* Il valore di default della colonna ALL INTERFACES nel file/etc/" #~ "shorewall/\n" #~ " nat e` cambiato. In Shorewall 1.* se la colonna era lasciatavuota il\n" #~ " valore \"Yes\" era assunto. Il nuovo valore di default e` \"No\"." #~ msgid "* The following files don't exist in Shorewall 2.0:" #~ msgstr "* I seguenti file non esisitono piu` in Shorewall 2.0:" #~ msgid "" #~ " /etc/shorewall/common.def\n" #~ " /etc/shorewall/common\n" #~ " /etc/shorewall/icmpdef\n" #~ " /etc/shorewall/action.template (Moved to /usr/share/shorewall)\n" #~ " /etc/shorewall/rfc1918 (Moved to /usr/share/shorewall)." #~ msgstr "" #~ " /etc/shorewall/common.def\n" #~ " /etc/shorewall/common\n" #~ " /etc/shorewall/icmpdef\n" #~ " /etc/shorewall/action.template (spostato in /usr/share/shorewall)\n" #~ " /etc/shorewall/rfc1918 (spostato in /usr/share/shorewall)." #~ msgid "" #~ "* The /etc/shorewall/action file now allows an action to be designated as " #~ "the\n" #~ " \"common\" action for a particular policy type by following the action " #~ "name\n" #~ " with \":\" and the policy (DROP, REJECT or ACCEPT)." #~ msgstr "" #~ "* Il file /etc/shorewall/action adesso permette utilizzare un'azione\n" #~ " comeazione predefinita per una particolare policy facendo seguire il\n" #~ " nome al nomedell'azione il caratte \":\" ed il nome della policy " #~ "(DROP,\n" #~ " REJECT or ACCEPT)." #~ msgid "" #~ "* The /etc/shorewall directory no longer contains a 'users' file or a\n" #~ " 'usersets' file. Similar functionality is now available using user-" #~ "defined\n" #~ " actions." #~ msgstr "" #~ "* La directory /etc/shorewall non contiene piu` ne` il file 'users' ne " #~ "il\n" #~ " file'usersets'. Una funzionalita` simile e` ora disponibile definendo\n" #~ " delle azioni." #~ msgid "" #~ "* It is no longer possible to specify rate limiting in the ACTION column " #~ "of\n" #~ " /etc/shorewall/rules -- you must use the RATE LIMIT column." #~ msgstr "" #~ "* Non e` piu` possibile specificare un limite nella colonna ACTION del " #~ "file\n" #~ " etc/shorewall/rules -- bisogna usare la colonna RATE LIMIT." #~ msgid "" #~ "* Depending on which method you use to upgrade, if you have your own " #~ "version\n" #~ " of /etc/shorewall/rfc1918, you may have to take special action to " #~ "restore it\n" #~ " after the upgrade. Look for /etc/shorewall/rfc1918*, locate the proper " #~ "file\n" #~ " and rename it back to /etc/shorewall/rfc1918. The contents of that file " #~ "will\n" #~ " supersede the contents of /usr/share/shorewall/rfc1918." #~ msgstr "" #~ "* Il file rfc1918 e` stato spostato all'interno della directory\n" #~ " /usr/share/shorewall/. Se all'interno della directory /etc/shorewall/ " #~ "il\n" #~ " file e` presente, questo verra` processato al posto di quello fornito " #~ "con\n" #~ " il software. Se non e` stato modificato il file /etc/shorewall/rfc1918\n" #~ " e` consigliato rimuoverlo." #~ msgid "Possible out-of-date rfc1918 configuration file" #~ msgstr "Possibile file di configurazione obsoleto (rfc1918)" #~ msgid "" #~ "The file rfc1918 has been found in your shorewall configuration " #~ "directory. It probably comes from an upgrade from a previous version. " #~ "Note that the file has now been replaced by rfc1918 and bogons, the " #~ "former is only used to list private network addresses and the latter is " #~ "used to list unassigned addresses and must be kept up-to-date; previously " #~ "rfc1918 was used for both kind of addresses. It is strongly recommended " #~ "to remove the file from the configuration directory and let shorewall to " #~ "use its default one (located at /usr/share/shorewall/)." #~ msgstr "" #~ "Il file rfc1918 è stato trovato nella directory di configurazione di\n" #~ "shorewall e probabilmente arriva da un'installazione\n" #~ "precedente. Originariamente il file conteneva la lista degli indirizzi\n" #~ "privati e degli indirizzi non allocati. Ora shorewall utilizza due\n" #~ "file: rfc1918 e bogons. Il primo contiene la lista degli indirizzi\n" #~ "privati ed il secondo quella degli indirizzi non ancora allocati. E'\n" #~ "consigliabile rimuovere il file rfc1918 dalla directory di\n" #~ "configurazione ed usare quello di default (installato in\n" #~ "/usr/share/shorewall) per evitare comportementi non desiderati." #~ msgid "" #~ "Shorewall could write tons of log messages all over the console making it " #~ "unusable" #~ msgstr "" #~ "Shorewall può produrre una marea di messaggi di log sulla console e " #~ "renderla inusabile" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Shorewall logs packets using level \"info\". With the default klogd " #~ "configuration this kind of logs are also written on the console and, when " #~ "the frequency of logging is high the console becomes unusable. It is " #~ "highly recommended to configure klogd in order to prevent that messages " #~ "of level \"info\" are logged on the console. To do that you can set KLOGD=" #~ "\"-c 5\" in /etc/init.d/klogd." #~ msgstr "" #~ "Shorewall logga i pacchetti utilizzando il livello \"info\". Con la\n" #~ "configurazione standard di klog questo tipo di messaggi vengono\n" #~ "inviati anche alla console e, quando la frequenza del logging è molto\n" #~ "alta la console diventa inutilizzabile. Si consiglia di configurare\n" #~ "klogd in modo da evitare che questo tipo di messaggi vengano inviati\n" #~ "alla console. Per fare questo è possibile impostare KLOG=\"-c 5\"\n" #~ "all'interno del file /etc/init.d/klogd."
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shorewall_1.4.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:19+0100\n" "Last-Translator: Antonino Arcudi <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" #. Type: note #. Description #: ../shorewall6.templates:2001 msgid "No automatic restart for Shorewall6" msgstr "Nessun riavvio automatico per Shorewall6" #. Type: note #. Description #: ../shorewall6.templates:2001 msgid "Shorewall6 will not be restarted automatically after being upgraded, to prevent changes in configuration files causing network outages." msgstr "Shorewall6 non verrà riavviato automaticamente dopo l'aggiornamento, per prevenire interruzioni della rete dovute a cambiamenti nei file di configurazione." #. Type: note #. Description #: ../shorewall6.templates:2001 msgid "You should check Shorewall6's configuration files and restart it with 'invoke-rc.d shorewall6 restart'." msgstr "Verificare i file di configurazione di Shorewall6 e riavviarlo con il comando 'invoke-rc.d shorewall6 restart'." #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall6.templates:3001 msgid "Restart Shorewall6?" msgstr "Riavviare Shorewall6?" #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall6.templates:3001 msgid "To avoid the risk of failures and network outages, configuration files should be checked carefully before the firewall is restarted." msgstr "Per evitare il rischio di fallimenti ed interruzioni di rete, i file di configurazione dovrebbero essere controllati con attenzione prima del riavvio del firewall." #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall6.templates:3001 msgid "Please choose whether you want to restart Shorewall6 immediately." msgstr "Per piacere scegliere se si vuole riavviare Shorewall6 subito o in seguito." #. Type: error #. Description #: ../shorewall6.templates:4001 msgid "Invalid Shorewall6 configuration detected" msgstr "Rilevata una configurazione di Shorewall non valida" #. Type: error #. Description #: ../shorewall6.templates:4001 msgid "Shorewall6 is configured to restart on upgrades." msgstr "Shorewall6 è configurato per riavviarsi dopo l'aggiornamento." #. Type: error #. Description #: ../shorewall6.templates:4001 msgid "However, the current configuration for Shorewall6 is invalid and it will fail to restart. You should fix the program's configuration, then restart it with 'invoke-rc.d shorewall6 restart'." msgstr "Comunque la configurazione attuale di Shorewall6 non è valida e fallirà il riavvio. Si dovrebbe correggere la configurazione del programma e riavviarlo con il comando 'invoke-rc.d shorewall6 restart'." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This release of Shorewall introduces some changes in the configuration " #~ "files - see /usr/share/doc/shorewall6/releasenotes.txt.gz." #~ msgstr "" #~ "Questa e` una nuova release di Shorewall che introduce alcuni cambiamenti " #~ "nei file di configurazione. I principali cambiamenti sono elencati qui " #~ "sotto." #~ msgid "Shorewall won't be restarted automatically" #~ msgstr "Shorewall non sara` riavviato automaticamente." #~ msgid "" #~ "This will prevent network blackout due to changes in configuration files." #~ msgstr "" #~ "Questo impedira` un blackout della rete a causa di alcuni cambiamenti " #~ "nei\n" #~ "file di configurazione." #~ msgid "Check your configuration and then restart Shorewall issuing:" #~ msgstr "" #~ "Controlla la configurazione e poi riavvia Shorewall con \n" #~ "questo comando:" #~ msgid " invoke-rc.d shorewall6 restart" #~ msgstr " invoke-rc.d shorewall6 restart" #~ msgid "or" #~ msgstr "oppure" #~ msgid " /etc/init.d/shorewall6 restart" #~ msgstr " /etc/init.d/shorewall6 restart" #~ msgid "" #~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the " #~ "configuration files. You have to check carefully your configuration " #~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. " #~ "The changes are listed in /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz." #~ msgstr "" #~ "Questa e` una nuova release di Shorewall che introduce alcuni\n" #~ "cambiamenti nei file di configurazione. E` necessario controllare\n" #~ "attentamente i file di configurazione prima di riavviare il firewall\n" #~ "per evitare un blackout della rete. I cambiamenti introdotti nella\n" #~ "nuova release sono qui elencati all'interno del file\n" #~ "/usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz." #~ msgid "" #~ "Did you check your configuration and do you want to restart Shorewall " #~ "right now?" #~ msgstr "" #~ "Sono stati controllati tutti i file di configurazione di Shorewall? Vuoi " #~ "riavviare Shorewall adesso?" #~ msgid "" #~ "You _must_ review your firewall configuration in order to get Shorewall " #~ "to work properly." #~ msgstr "" #~ "E` _necessario_ controllare la configurazione del firewall in modo che " #~ "Shorewall funzioni correttamente." #~ msgid "" #~ "* The MERGE_HOSTS variable in shorewall.conf is no longer\n" #~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n" #~ " MERGE_HOSTS=Yes." #~ msgstr "" #~ "* La variabile MERGE_HOSTS nel file shorewall.conf non e` piu` \n" #~ " supportata. Shorewall 1.4 si comporta come le versioni \n" #~ " precedenti quando la variabile MERGE_HOSTS è impostata a Yes." #~ msgid "" #~ "* Interface names of the form <device>:<integer> in\n" #~ " /etc/shorewall/interfaces now generate an error." #~ msgstr "" #~ "* I nomi delle interfacce nella forma <device>:<intero> in\n" #~ " /etc/shorewall/interfaces genereranno un errore." #~ msgid "" #~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes will generate an error at startup as will\n" #~ " specification of the 'noping' or 'filterping' interface options." #~ msgstr "" #~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes generera` un errore all'avvio, cosi` come le\n" #~ " opzioni 'noping' e 'filterping' nel file interface." #~ msgid "" #~ "* In addition to behaving like OLD_PING_HANDLING=No, Shorewall 1.4 no\n" #~ " longer unconditionally accepts outbound ICMP packets. So if you want\n" #~ " to 'ping' from the firewall, you will need the appropriate rule or\n" #~ " policy." #~ msgstr "" #~ "* Shorewall 1.4 non solo si comporta come se OLD_PING_HANDLING fosse \n" #~ " impostata a 'No' ma non accetta nessun tipo di pacchetto ICMP in\n" #~ " uscita. Per poter 'pingare' dal firewall sara` necessario impostare\n" #~ " delle apposite regole tramite il file 'rules'." #~ msgid "" #~ "* The 'routestopped' option in the /etc/shorewall/interfaces and\n" #~ " /etc/shorewall/hosts files is no longer supported and will generate\n" #~ " an error at startup if specified." #~ msgstr "" #~ "* L'opzione 'routestopped' nei file interfaces e hosts non e` più \n" #~ " supportata e generera` un errore all'avvio se utilizzata." #~ msgid "" #~ "* The Shorewall 1.2 syntax for DNAT and REDIRECT rules is no longer\n" #~ " accepted." #~ msgstr "" #~ "* La sintassi di Shorewall 1.2 per DNAT e REDIRECT non e` piu`\n" #~ " accettata." #~ msgid "" #~ "* The ALLOWRELATED variable in shorewall.conf is no longer\n" #~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n" #~ " ALLOWRELATED=Yes." #~ msgstr "" #~ "* L'opzione ALLOWRELATED nel file shorewall.conf non e` piu`\n" #~ " supportata. Shorewall 1.4 si comporta come la versione 1.3 con\n" #~ " ALLOWRELATED=Yes." #~ msgid "* The 'multi' interface option is no longer supported." #~ msgstr "* L'opzione 'multi' nel file interface non e` piu` supportata." #~ msgid "" #~ "* The SHARED_DIR variable has been removed from shorewall.conf. This\n" #~ " variable was for use by package maintainers and was not documented\n" #~ " for general use." #~ msgstr "" #~ "* La variabile SHARED_DIR e` stata rimossa dal file shorewall.conf. \n" #~ " Questa variabile e` usata dai maintainer del pacchetto e non e` \n" #~ " documentata per un uso generico." #~ msgid "" #~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the " #~ "configuration files. You have to check carefully your configuration " #~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. " #~ "The changes are listed below (or in /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-" #~ "20.txt.gz):" #~ msgstr "" #~ "Questa e` una nuova release di Shorewall che introduce alcuni cambiamenti " #~ "nei file di configurazione. I principali cambiamenti sono elencati qui " #~ "sotto. E` necessario controllare attentamente i file di configurazione " #~ "prima di riavviare il firewall per evitare un blackout della rete. I " #~ "cambiamenti introdotti nella nuova release sono qui elencati (si possono " #~ "anche trovare all'interno del file /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-20." #~ "txt.gz):" #~ msgid "" #~ "* The 'dropunclean' and 'logunclean' interface options are no longer\n" #~ " supported. If either option is specified in /etc/shorewall/interfaces, " #~ "an\n" #~ " threatening message will be generated." #~ msgstr "" #~ "* Le opzioni 'dropunclean' e 'logunclean' relative alle interfacce non\n" #~ " sono piu` supportate. Se una di queste opzioni sara` usata all'interno\n" #~ " del file /etc/shorewall/interfaces verra` generato un messaggio di " #~ "avviso." #~ msgid "" #~ "* The NAT_BEFORE_RULES option has been removed from shorewall.conf. The\n" #~ " behavior of Shorewall is as if NAT_BEFORE_RULES=No had been specified. " #~ "In\n" #~ " other words, DNAT rules now always take precidence over one-to-one NAT\n" #~ " specifications." #~ msgstr "" #~ "* L'opzione NAT_BEFORE_RULES e` stata rimossa dal file shorewall.conf.\n" #~ " Shorewall si comportera` come se e` stata specificata\n" #~ " l'opzione NAT_BEFORE_RULES=No. In altre parole le regole DNAT ora hanno " #~ "la\n" #~ " precedenzasulle impostazioni NAT uno-a-uno." #~ msgid "" #~ "* The default value for the ALL INTERFACES column in /etc/shorewall/nat " #~ "has\n" #~ " changed. In Shorewall 1.*, if the column was left empty, a value of " #~ "\"Yes\"\n" #~ " was assumed. This has been changed so that a value of \"No\" is now " #~ "assumed." #~ msgstr "" #~ "* Il valore di default della colonna ALL INTERFACES nel file/etc/" #~ "shorewall/\n" #~ " nat e` cambiato. In Shorewall 1.* se la colonna era lasciatavuota il\n" #~ " valore \"Yes\" era assunto. Il nuovo valore di default e` \"No\"." #~ msgid "* The following files don't exist in Shorewall 2.0:" #~ msgstr "* I seguenti file non esisitono piu` in Shorewall 2.0:" #~ msgid "" #~ " /etc/shorewall/common.def\n" #~ " /etc/shorewall/common\n" #~ " /etc/shorewall/icmpdef\n" #~ " /etc/shorewall/action.template (Moved to /usr/share/shorewall)\n" #~ " /etc/shorewall/rfc1918 (Moved to /usr/share/shorewall)." #~ msgstr "" #~ " /etc/shorewall/common.def\n" #~ " /etc/shorewall/common\n" #~ " /etc/shorewall/icmpdef\n" #~ " /etc/shorewall/action.template (spostato in /usr/share/shorewall)\n" #~ " /etc/shorewall/rfc1918 (spostato in /usr/share/shorewall)." #~ msgid "" #~ "* The /etc/shorewall/action file now allows an action to be designated as " #~ "the\n" #~ " \"common\" action for a particular policy type by following the action " #~ "name\n" #~ " with \":\" and the policy (DROP, REJECT or ACCEPT)." #~ msgstr "" #~ "* Il file /etc/shorewall/action adesso permette utilizzare un'azione\n" #~ " comeazione predefinita per una particolare policy facendo seguire il\n" #~ " nome al nomedell'azione il caratte \":\" ed il nome della policy " #~ "(DROP,\n" #~ " REJECT or ACCEPT)." #~ msgid "" #~ "* The /etc/shorewall directory no longer contains a 'users' file or a\n" #~ " 'usersets' file. Similar functionality is now available using user-" #~ "defined\n" #~ " actions." #~ msgstr "" #~ "* La directory /etc/shorewall non contiene piu` ne` il file 'users' ne " #~ "il\n" #~ " file'usersets'. Una funzionalita` simile e` ora disponibile definendo\n" #~ " delle azioni." #~ msgid "" #~ "* It is no longer possible to specify rate limiting in the ACTION column " #~ "of\n" #~ " /etc/shorewall/rules -- you must use the RATE LIMIT column." #~ msgstr "" #~ "* Non e` piu` possibile specificare un limite nella colonna ACTION del " #~ "file\n" #~ " etc/shorewall/rules -- bisogna usare la colonna RATE LIMIT." #~ msgid "" #~ "* Depending on which method you use to upgrade, if you have your own " #~ "version\n" #~ " of /etc/shorewall/rfc1918, you may have to take special action to " #~ "restore it\n" #~ " after the upgrade. Look for /etc/shorewall/rfc1918*, locate the proper " #~ "file\n" #~ " and rename it back to /etc/shorewall/rfc1918. The contents of that file " #~ "will\n" #~ " supersede the contents of /usr/share/shorewall/rfc1918." #~ msgstr "" #~ "* Il file rfc1918 e` stato spostato all'interno della directory\n" #~ " /usr/share/shorewall/. Se all'interno della directory /etc/shorewall/ " #~ "il\n" #~ " file e` presente, questo verra` processato al posto di quello fornito " #~ "con\n" #~ " il software. Se non e` stato modificato il file /etc/shorewall/rfc1918\n" #~ " e` consigliato rimuoverlo." #~ msgid "Possible out-of-date rfc1918 configuration file" #~ msgstr "Possibile file di configurazione obsoleto (rfc1918)" #~ msgid "" #~ "The file rfc1918 has been found in your shorewall configuration " #~ "directory. It probably comes from an upgrade from a previous version. " #~ "Note that the file has now been replaced by rfc1918 and bogons, the " #~ "former is only used to list private network addresses and the latter is " #~ "used to list unassigned addresses and must be kept up-to-date; previously " #~ "rfc1918 was used for both kind of addresses. It is strongly recommended " #~ "to remove the file from the configuration directory and let shorewall to " #~ "use its default one (located at /usr/share/shorewall/)." #~ msgstr "" #~ "Il file rfc1918 è stato trovato nella directory di configurazione di\n" #~ "shorewall e probabilmente arriva da un'installazione\n" #~ "precedente. Originariamente il file conteneva la lista degli indirizzi\n" #~ "privati e degli indirizzi non allocati. Ora shorewall utilizza due\n" #~ "file: rfc1918 e bogons. Il primo contiene la lista degli indirizzi\n" #~ "privati ed il secondo quella degli indirizzi non ancora allocati. E'\n" #~ "consigliabile rimuovere il file rfc1918 dalla directory di\n" #~ "configurazione ed usare quello di default (installato in\n" #~ "/usr/share/shorewall) per evitare comportementi non desiderati." #~ msgid "" #~ "Shorewall could write tons of log messages all over the console making it " #~ "unusable" #~ msgstr "" #~ "Shorewall può produrre una marea di messaggi di log sulla console e " #~ "renderla inusabile" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Shorewall logs packets using level \"info\". With the default klogd " #~ "configuration this kind of logs are also written on the console and, when " #~ "the frequency of logging is high the console becomes unusable. It is " #~ "highly recommended to configure klogd in order to prevent that messages " #~ "of level \"info\" are logged on the console. To do that you can set KLOGD=" #~ "\"-c 5\" in /etc/init.d/klogd." #~ msgstr "" #~ "Shorewall logga i pacchetti utilizzando il livello \"info\". Con la\n" #~ "configurazione standard di klog questo tipo di messaggi vengono\n" #~ "inviati anche alla console e, quando la frequenza del logging è molto\n" #~ "alta la console diventa inutilizzabile. Si consiglia di configurare\n" #~ "klogd in modo da evitare che questo tipo di messaggi vengano inviati\n" #~ "alla console. Per fare questo è possibile impostare KLOG=\"-c 5\"\n" #~ "all'interno del file /etc/init.d/klogd."

