Package: docbookwiki
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, you might consider using the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages.

The usual policy when using it is sending a warning to translators
when you plan to upload a version of your package with debconf
templates changes (even typo corrections). Then leave about one week
for them to update their files (several translation teams have a QA
process which requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

Example use (from your package build tree):

$ podebconf-report-po

This will go through debian/po/*.po files, find those needing an
update, extract the translators data from these files and prepare a
mail to send to these translators (you can also use the
"--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in
"Language-Team" field).

You can also use this utility to request for new translations:

$ podebconf-report-po --call

This will send a mail to [email protected] with all the
needed information and material for new translators to add new
languages to your supported languages.

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of docbookwiki debconf templates to French
# Copyright (C) 2011 Debian French l10n team 
<[email protected]>
# Copyright (C) 2007 Geoffroy Youri Berret <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the docbookwiki package.
#
#
# Translators:
# Geoffroy Your Berret <[email protected]>, 2007.
# Christian Perrier <[email protected]>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docbookwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 06:33+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Remove books during purge?"
msgstr "Faut-il supprimer les livres à la purge du paquet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you accept here, any books uploaded into DocBookWiki, including XML "
"source and downloadable formats, will be removed along with the program "
"files."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, tous les livres téléchargés sur "
"DocBookWiki, y compris les sources XML et les formats téléchargeables, "
"seront supprimés avec le programme."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Generate downloadable formats now?"
msgstr "Faut-il créer des formats téléchargeables maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"DocBookWiki can generate downloadable formats (HTML, PDF, etc) for the "
"default set of books during installation, but this will take quite some time "
"to do.  If you do not want to generate these now, decline here and they will "
"be generated when the next DocBookWiki weekly cron job runs."
msgstr ""
"DocBookWiki peut créer des formats téléchargeables (comme HTML, PDF, etc.) "
"pour le jeu de livres par défaut. Cependant, cette procédure est assez "
"longue. Si vous refusez de les créer maintenant, ils seront construits lors "
"de la prochaine exécution hebdomadaire des tâches planifiées de DocBookWiki."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "apache"
msgstr "Apache"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "apache-ssl"
msgstr "Apache SSL"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "apache-perl"
msgstr "Apache Perl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "apache2"
msgstr "Apache 2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
msgstr "Serveur web à reconfigurer :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"DocBookWiki supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"DocBookWiki fonctionne sur n'importe quel serveur web pouvant utiliser PHP. 
Cependant, la procédure de "
"configuration automatique est disponible uniquement pour les serveurs Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you want to restart Apache now?"
msgstr "Voulez-vous redémarrer Apache maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"In order to activate the new configuration Apache has to be restarted. If "
"you do not confirm here, please remember to restart Apache manually."
msgstr ""
"Pour que la nouvelle configuration soit prise en compte, Apache doit être "
"redémarré. Si vous choisissez de ne pas le redémarrer, il sera nécessaire de "
"le faire plus tard."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Password for web-based setup system:"
msgstr "Mot de passe pour le système de configuration web :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"DocBookWiki comes with an administration script that can help you with "
"managing users. The script is located at http://localhost/books/admin.php. "
"For security reasons it requires authorization.  The administrator's "
"username is 'superuser' and the default password is 'admin'."
msgstr ""
"DocBookWiki fournit un script d'assistance à la gestion des utilisateurs. Ce "
"script peut être lancé en pointant le navigateur web sur http://localhost/";
"books/admin.php. Pour des raisons de sécurité, une autorisation est "
"nécessaire. L'identifiant de l'administrateur est « superuser »."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"It is recommended that you enter a different superuser password here. Leave "
"empty if you want to use the default password."
msgstr ""
"Il est recommandé de changer le mot de passe de « superuser » maintenant. Si "
"le champ est laissé vide, le mot de passe par défaut (« admin ») sera "
"utilisé."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Important change to be made using \"visudo\""
msgstr "Modification importante indispensable"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"In order for DocBookWiki to function correctly, you must run the command "
"\"visudo\" after installation finishes.  This will open an editor into which "
"you should add the following line at the bottom:"
msgstr ""
"Afin que DocBookWiki puisse fonctionner normalement, il est nécessaire "
"d'utiliser la commande « visudo » après l'installation. Un éditeur de texte "
"sera alors ouvert pour ajouter la ligne suivante à la fin du fichier "
"modifié :"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "#includedir /etc/sudoers.d"
msgstr "#includedir /etc/sudoers.d"

Reply via email to