Package: calamaris Version: 2.99.4.0-12 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA512 Dear calamaris package maintainer, Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/org http://wiki.debian.org/HidekiYamane -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iQIcBAEBCgAGBQJNqUvAAAoJEF0yjQgqqrFAOMUQAK5j/czR30IsYZqldOavNU96 3aHFHjw6XjItwg8pHwwlXMhtb9GfwbzOEyvJXI2RRUmcmb0JraEfQwb9YDdjrud7 MB0eBSVNSC9Hi3NzmWWOqIpdGncF03tLhHyEk3PtqULqynW1XzAY0PgzsJYrWzP6 QW+yBgrv0i3ZQKSyaFbuTKM8C503JkZLxCwvuTOBLl6ghvfc8y2mvMCW8eFbkdFY UpuLFo9Uw0aMg7YMSePbPZvKcf9Xkg8zeOCbO/VoMkXMFs0AMca9ug9cykGPdbXd xxqD1O6Qypq9IT10nSNZoqcQlpQGihFDJgMZr4pnljdKcUkMgt2ndc1gxZTzrfF4 C15TkVr1Oq0lP6qeb6CxnP+7jDaqxrghqKZrCc9HgD2NhcJCUwDinAHqC/iYSVEi i3ck0v5swtjYg0Dq8GhWzixVIXgbD7W83Qpsf4Eaa5tyrwLhmbLCJmDs0jrswMbG 77PBMiNFHQtQKd0t4Mir1yJSxm3HBeZBEYrWtRkdphe2Me/TBH7ey+/e69sFUaSG QEbrdj1LFfapp1ffGWdGOWC1NI7AXPM4AaS4N/vGoJGhUXsfKZ48Bjzo8elWFoRR IxpK/UjQ7iPU8fJUHajf7Gr/1TyiDS5HvoT5S7/PJvDnmFOCvlpZ+vkFvddThpfa UPI3jBxbELxyBY3wvb/B =EXy0 -----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009-2011 Philipp Frauenfelder <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the calamaris package. # Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>, 2009-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-15 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-16 15:47+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian JP Project <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "auto" msgstr "自動判別" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "squid" msgstr "squid" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "oops" msgstr "oops" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Type of proxy log files to analyze:" msgstr "分析するプロキシログファイルの種類:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " "'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." msgstr "" "Calamaris は Squid や Oops からのログファイルを処理できます。「auto」を選んだ" "場合はまず Squid のログファイルを探してから Oops のログファイルを探します。" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " "the appropriate setting can be enforced here." msgstr "" "一つだけプロキシがインストールされている場合は「auto」を選ぶのがお勧めです。" "それ以外の場合は、ここで適切な設定を指定する必要があります。" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "nothing" msgstr "何もしない" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "mail" msgstr "メール" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "web" msgstr "ウェブ" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "both" msgstr "両方" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" msgstr "Calamaris の日次分析レポートの出力方法:" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 msgid "" "The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " "address or stored as a web page." msgstr "" "Calamaris の分析結果は特定のアドレスにメールで送るかウェブページとして保存で" "きます。" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 msgid "Please choose which of these methods you want to use." msgstr "どの形式を使いたいかを選んでください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" msgstr "メールによる日次分析レポートの受信者:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " "reports." msgstr "" "毎日の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." msgstr "この設定はレポートがメールによって送られる場合のみ必要です。" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" msgstr "HTML 日次分析レポートを保存するディレクトリ:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " "stored." msgstr "" "毎日の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでくださ" "い。" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." msgstr "この設定はレポートを HTML として出力する場合のみ必要です。" #. Type: string #. Default #: ../templates:6001 msgid "Squid daily" msgstr "Squid daily" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "Title of the daily analysis reports:" msgstr "日次分析レポートのタイトル:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "daily Calamaris analysis reports." msgstr "" "日次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を選んで" "ください。" #. Type: select #. Description #: ../templates:7002 msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" msgstr "Calamaris の週次分析レポートの出力方法:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" msgstr "メールによる週次分析レポートの受信者:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" "毎週の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" msgstr "HTML 週次分析レポートを保存するディレクトリ:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" "毎週の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでくださ" "い。" #. Type: string #. Default #: ../templates:10001 msgid "Squid weekly" msgstr "Squid weekly" #. Type: string #. Description #: ../templates:10002 msgid "Title of the weekly analysis reports:" msgstr "週次分析レポートのタイトル:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10002 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "weekly Calamaris analysis reports." msgstr "" "週次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を選んで" "ください。" #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" msgstr "Calamaris の月次分析レポートの出力方法:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" msgstr "メールによる月次分析レポートの受信者:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" "毎月の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" msgstr "HTML 月次分析レポートを保存するディレクトリ:" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" "毎月の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでくださ" "い。" #. Type: string #. Default #: ../templates:14001 msgid "Squid monthly" msgstr "Squid monthly" #. Type: string #. Description #: ../templates:14002 msgid "Title of the monthly analysis reports:" msgstr "月次分析レポートのタイトル:" #. Type: string #. Description #: ../templates:14002 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "monthly Calamaris analysis reports." msgstr "" "月次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を選んで" "ください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "Name of proxy log files to analyze:" msgstr "分析するプロキシログファイルの名前:" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "Calamaris is supposed to run before the logrotation of the Squid logfiles. " "If you want to let it run right after the logrotation of Squid (e.g. by " "adding Calamaris to /etc/logrotate.d/squid), you should change this entry to " "access.log.1." msgstr "" "Calamaris は、Squid のログファイルのログローテーションの前に実行されるように" "なっています。Squid のログローテーション直後に実行するようにしたい場合 (例: " "/etc/logrotate.d/squid に Calamaris を追加している場合)、このエントリを " "access.log.1 に変更する必要があります。"

