Package: samba
Version: samba 2:3.5.8~dfsg-2
Severity: wishlist

Please update Thai debconf translation, as attached.


-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.38-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=th_TH.utf8, LC_CTYPE=th_TH.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

# Thai translation of samba.
# Copyright (C) 2006-2011 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
# Theppitak Karoonboonyanan <t...@linux.thai.net>, 2006-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 18:06+0700\n"
"Last-Translator:  Theppitak Karoonboonyanan <t...@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l...@googlegroup.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ samba และเครื่องมือ"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "จะแก้ไข smb.conf ให้ใช้ค่าตั้ง WINS จาก DHCP หรือไม่?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"ถ้าคอมพิวเตอร์ของคุณใช้ข้อมูลหมายเลข IP จากเซิร์ฟเวอร์ DHCP ในเครือข่าย 
เซิร์ฟเวอร์ DHCP "
"ดังกล่าวอาจให้ข้อมูลเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์ WINS (\"name server ของ NetBIOS\") "
"ที่มีในเครือข่ายมาด้วย การจะใช้ข้อมูลดังกล่าวได้ จำเป็นต้องแก้ไขแฟ้ม smb.conf 
ของคุณ "
"เพื่อให้มีการอ่านค่าตั้ง WINS ที่ได้จาก DHCP ในแฟ้ม /etc/samba/dhcp.conf 
โดยอัตโนมัติ"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr "คุณต้องติดตั้งแพกเกจ dhcp3-client ด้วย เพื่อจะใช้ความสามารถนี้"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "จะตั้งค่า smb.conf แบบอัตโนมัติหรือไม่?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"การตั้งค่า Samba ในส่วนที่เหลือ จะเป็นคำถามที่จะมีผลต่อค่าต่างๆ ใน 
/etc/samba/smb.conf "
"ซึ่งเป็นแฟ้มที่ใช้กำหนดค่าโปรแกรมของ Samba (nmbd และ smbd)  แฟ้ม smb.conf 
ปัจจุบันของคุณ "
"มีบรรทัด 'include' หรือมีตัวเลือกที่ยาวหลายบรรทัด 
ซึ่งจะเป็นปัญหาต่อกระบวนการตั้งค่าแบบอัตโนมัติ "
"และคุณต้องแก้ไขแฟ้ม smb.conf ของคุณเองก่อน เพื่อให้สามารถใช้งานได้"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"ถ้าคุณไม่เลือกตัวเลือกนี้ คุณจะต้องจัดการการตั้งค่าต่างๆ เอง "
"และจะไม่สามารถใช้ประโยชน์จากการต่อเติมค่าตั้งที่มีอยู่เป็นระยะได้"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "เวร์กกรุ๊ป/ชื่อโดเมน:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"กรุณาระบุเวิร์กกรุ๊ปสำหรับระบบนี้ 
ค่านี้จะกำหนดเวิร์กกรุ๊ปที่ระบบนี้จะเข้าร่วมเมื่อใช้เป็นเซิร์ฟเวอร์, "
"กำหนดเวิร์กกรุ๊ปปริยายที่จะใช้เมื่อท่องดูด้วยโปรแกรมต่างๆ 
และกำหนดชื่อโดเมนที่จะใช้ในกรณีที่ตั้งค่า "
"\"security=domain\" ด้วย"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "ใช้การเข้ารหัสลับกับรหัสผ่านหรือไม่?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"เครื่องลูกข่ายวินโดวส์รุ่นใหม่ๆ ทั้งหมด จะติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ SMB/CIFS 
โดยใช้รหัสผ่านที่เข้ารหัสลับ "
"ถ้าคุณต้องการจะใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา 
คุณจะต้องเปลี่ยนค่าค่าหนึ่งในเรจิสตรีของวินโดวส์"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
"เนื่องจากไม่มีการดูแลการรองรับรหัสผ่านแบบข้อความธรรมดาในผลิตภัณฑ์ต่างๆ "
"ของไมโครซอฟท์อีกต่อไปแล้ว และถ้าคุณเปิดใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีแฟ้ม 
/etc/samba/"
"smbpasswd ที่ใช้การได้ และคุณได้ตั้งรหัสผ่านในนั้นสำหรับผู้ใช้แต่ละคน 
โดยใช้คำสั่ง smbpasswd"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ samba"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "จะสร้างฐานข้อมูลรหัสผ่าน samba /var/lib/samba/passdb.tdb หรือไม่?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"เพื่อให้ทำงานร่วมกับค่าปกติในวินโดวส์รุ่นส่วนใหญ่ได้ จึงต้องตั้งค่า Samba 
ให้ใช้รหัสผ่านแบบเข้ารหัสลับ "
"ซึ่งจำเป็นต้องเก็บรหัสผ่านของผู้ใช้ไว้ในแฟ้มแยกต่างหากจาก /etc/passwd  "
"แฟ้มดังกล่าวสามารถสร้างโดยอัตโนมัติได้ แต่รหัสผ่านจะต้องเพิ่มเองโดยใช้คำสั่ง 
smbpasswd "
"และต้องปรับข้อมูลอยู่เสมอในอนาคต"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"หากจะไม่สร้างแฟ้มดังกล่าว คุณจะต้องตั้งค่า Samba 
(และอาจจะต้องตั้งค่าเครื่องลูกต่างๆ ด้วย) "
"ให้ใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ 
/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
"Guide/pwencrypt.html จากแพกเกจ samba-doc "

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "ดีมอน"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "คุณต้องการเรียกใช้ Samba แบบไหน?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"ดีมอน smbd ของ Samba สามารถทำงานแบบดีมอนธรรมดา หรือเรียกจาก inetd ก็ได้ "
"ทางที่ขอแนะนำคือเรียกแบบดีมอน"

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "ไม่สนับสนุนการเชื่อมลูกโซ่แบ็กเอนด์ของ passdb"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "ตั้งแต่รุ่น 3.0.23 เป็นต้นไป samba 
ไม่สนับสนุนการเชื่อมลูกโซ่หลายแบ็กเอนด์ในพารามิเตอร์ "
#~ "\"passdb backend\" แต่ดูเหมือนแฟ้ม smb.conf ของคุณจะมีพารามิเตอร์ passdb 
backend "
#~ "เป็นรายชื่อแบ็กเอนด์หลายตัว ซึ่ง samba รุ่นใหม่นี้จะไม่ทำงาน 
จนกว่าคุณจะแก้ไขค่านี้"

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "ย้าย /etc/samba/smbpasswd ไปเป็น /var/lib/samba/passdb.tdb หรือไม่?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 มีอินเทอร์เฟซฐานข้อมูล SAM ที่สมบูรณ์กว่า ซึ่งมาแทนแฟ้ม 
/etc/samba/smbpasswd"

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "กรุณายืนยันว่าคุณต้องการย้ายจากการใช้แฟ้ม smbpasswd ไปใช้ 
/var/lib/samba/passdb.tdb "
#~ "โดยอัตโนมัติหรือไม่  อย่าเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณมีแผนที่จะใช้แบ็กเอนด์ pdb 
อื่น (เช่น LDAP) แทน"

Reply via email to