Package: tuxpaint-config
Version: 0.0.12-2
Severity: wishlist
Tags: l10n


Hi,

please find attached the initial German translation of tuxpaint-config.

Kind regards,
Chris
# German translation of tuxpaint-config.
# Copyright (c) 2004 by Torsten Giebl,Jan Wynholds and Bill Kendrick.
# This file is distributed under the same license as the
# tuxpaint-config package.
# Copyright (C) Chris Leick <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-config 0.0.12-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../about.h:10
msgid ""
"Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten "
"Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n"
"\n"
"This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen "
"mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger "
"children.\n"
"\n"
"These settings can be set for the current user only or for all users of your "
"computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the "
"bottom.\n"
"\n"
"Use the tabs at the top to select the different setting categories, change "
"the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom "
"to write out a new configuration file.\n"
"\n"
"The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect."
msgstr ""
"Willkommen beim grafischen Konfigurationswerkzeug von Tux Paint, das von "
"Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick und Martin Fuhrer erstellt wurde.\n"
"\n"
"Dieses Werkzeug ermöglicht Ihnen die Einstellungen von Tux Paint abzuändern, "
"wie beispielsweise den Vollbildmodus, die Sprache der Oberfläche oder "
"Optionen, die Tux Paint für jüngere Kinder vereinfachen.\n"
"\n"
"Diese Einstellungen können exklusiv für den aktuellen Anwender oder für alle "
"Anwender Ihres Rechners vorgenommen werden, indem Sie eine Auswahl im unten "
"ausklappbaren Menü »Einstellungen für« vornehmen.\n"
"\n"
"Benutzen Sie die Reiter oben, um die verschiedenen Einstellungskategorien "
"auszuwählen. Ändern Sie die Optionen, die Sie ändern wollen und klicken Sie "
"auf die Schaltfläche »Anwenden« unten, um eine neue Konfigurationsdatei "
"anzufertigen.\n"
"\n"
"Das nächste Mal, wenn Tux Paint gestartet wird, sollten sich die neuen "
"Einstellungen darauf auswirken."

#: ../tuxpaint-config.cxx:205
msgid "(Use system's default)"
msgstr "(Systemvorgaben benutzen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:94
msgid "(Use system's setting)"
msgstr "(Systemeinstellungen benutzen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741
msgid "Default (no override)"
msgstr "Vorgabe (nicht außer Kraft setzen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1123
msgid "Override: Small"
msgstr "außer Kraft setzen: wenig"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1125
msgid "Override: Medium"
msgstr "außer Kraft setzen: mittel"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1127
msgid "Override: Large"
msgstr "außer Kraft setzen: stark"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1232
msgid "Save Directory?"
msgstr "Verzeichnis speichern?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1266
msgid "Data Directory?"
msgstr "Datenverzeichnis?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1299
msgid "Color Palette File?"
msgstr "Farbpalettendatei?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1338
msgid "Quit without applying changes?"
msgstr "beenden ohne die Änderungen anzuwenden?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1339
msgid "&No"
msgstr "&Nein"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1339
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1376
msgid "current user"
msgstr "derzeitiger Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1379
msgid "all users"
msgstr "alle Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1383
#, c-format
msgid "Apply changes you made to %s?"
msgstr "Änderungen an %s anwenden?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1385
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1385
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405
msgid "Tux Paint Config v"
msgstr "Tux Paint-Konfiguration v"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1411
# Beschriftung eines Reiters oben (alle groß geschrieben)
msgid "About"
msgstr "Über"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1416
# fettgedruckte Überschrift (alle groß geschrieben)
msgid "About Tux Paint Config."
msgstr "Über Tux Paint Config"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1432
msgid "Video / Sound"
msgstr "Video / Sound"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1437
msgid "Video:"
msgstr "Video:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1441
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1446
msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window."
msgstr "Tux Paint im Vollbildmodus, statt in einem Fenster ausführen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1452
msgid "&Native"
msgstr "&systemeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1456
msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode."
msgstr "Im Vollbildmodus systemeigene Bildschirmauflösung verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1462
msgid "Window size : "
msgstr "Fenstergröße : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1486
msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen."
msgstr "Größe des Fensters oder die Auflösung bei Vollbild"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1492
msgid "&Rotate Orientation"
msgstr "&Ausrichtung ändern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1496
msgid ""
"Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on "
"a tablet PC)"
msgstr ""
"Breite und Höhe tauschen für Drehung um 90 Grad (nützlich für "
"Hochformatanzeige auf einem Tablet-PC)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1502
msgid "Allow S&creensaver"
msgstr "Bildschirmschoner zu&lassen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1506
msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running."
msgstr ""
"den Bildschirmschoner des Systems nicht ausschalten, während Tux Paint "
"ausgeführt wird"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1513
msgid "Sound:"
msgstr "Sound:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1517
msgid "Enable &Sound Effects"
msgstr "Sound%effekte einschalten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1522
msgid "Enable/disable sound effects."
msgstr "Soundeffekte ein-/ausschalten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543
msgid "Color Palette File:"
msgstr "Farbpalettendatei:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1533
msgid "Use &Alternative Color Palette"
msgstr "alternative &Farbbpalette benutzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1538
msgid ""
"Don't use default color palette, use colors defined in the following file:"
msgstr ""
"nicht die Standardfarbpalette benutzen, sondern Farben, die in der folgenden "
"Datei definiert werden:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2134
msgid "Browse..."
msgstr "durchsuchen …"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1557
msgid "Mouse / Keyboard"
msgstr "Maus / Tastatur"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1563
# Zeiger nicht über Tastatur zu bewegen
msgid "Cursor:"
msgstr "Mauszeiger:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1567
msgid "&Fancy Cursor Shapes"
msgstr "kunstvolle &Mauszeiger-Formen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1572
msgid ""
"Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and "
"what you are doing."
msgstr ""
"die Form des Mauszeigers abhängig von Ort und Tätigkeit der Maus ändern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1578
msgid "&Hide Cursor"
msgstr "Maus&zeiger verbergen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1583
msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)."
msgstr ""
"den Mauszeiger ganz verbergen (nützlich auf Geräten mit Berührungsbildschirm)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1590
msgid "Keyboard:"
msgstr "Tastatur"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1594
msgid "Enable &Keyboard Shortcuts"
msgstr "&Tastaturkürzel aktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1599
msgid ""
"Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., "
"Control+S to Save)"
msgstr ""
"erlaubt Tastenkombinationen als Kürzel für verschiedene Befehle zu benutzen "
"(z.B. Steuerung+S zum Speichern)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1606
msgid "Mouse:"
msgstr "Maus:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1610
msgid "&Grab Mouse Pointer"
msgstr "Mauszeiger &greifen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1615
msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window."
msgstr "verhindert, dass der Mauszeiger das Tux Paint-Fenster verlässt"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1620
msgid "Mouse &Wheel Support"
msgstr "Unterstützung für Maus&rad"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1625
msgid ""
"Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, "
"stamps)"
msgstr ""
"erlaubt, dass das Mausrad zum Scrollen durch Elemente benutzt wird (z.B. "
"Pinsel, Stempel)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1630
msgid "No &Button Distinction"
msgstr "keine &Unterscheidung von Maustasten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1634
msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too."
msgstr ""
"erlaubt auch die Benutzung der mittleren und rechten Maustaste zum Klicken"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1644
msgid "Simplification"
msgstr "Vereinfachung"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1650
msgid "Interface Simplification:"
msgstr "Oberflächenvereinfachung:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1654
msgid "Disable Shape &Rotation"
msgstr "&Drehen der Form deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1659
msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children."
msgstr ""
"die Drehfunktion des Formenwerkzeugs ist deaktiviert; nützlich für jüngere "
"Kinder"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1664
msgid "Simple Stamp &Outlines"
msgstr "einfache Stempelumr&isse"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1669
msgid ""
"Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a "
"detailed outline. (For slow computers and thin clients.)"
msgstr ""
"ein Rechteck um den Mauszeiger zeichnen, wenn Stempel platziert werden, statt "
"eines detaillierten Umrisses (für langsame Rechner und Thin Clients)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1674
msgid "Show &Uppercase Text Only"
msgstr "Text nur gr&oßgeschrieben anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1679
msgid ""
"Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in "
"UPPERCASE rather than Mixed Case."
msgstr ""
"veranlassen, dass Text  in Tux Paint (Schaltflächen, Beschriftungen, Dialoge "
"etc.) nur in GROßBUCHSTABEN, statt in gemischter Groß- und Kleinschreibung "
"erscheint"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1686
msgid "Control Simplification:"
msgstr "Steuerungsvereinfachung:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1690
msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key"
msgstr "Schaltfäche »&Beenden« und Taste [Escape] deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1695
msgid ""
"Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]"
"+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint."
msgstr ""
"Klicken auf die Schließschaltfläche des Fensters (X) in der Titelleiste, "
"Drücken von [Alt]+[F4] oder [Shift]+[Ctrl]+[Escape] wird Tux Paint weiterhin "
"beenden."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1700
msgid "Disable '&Stamps' Tool"
msgstr "»Stem&pel«-Werkzeug deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1705
msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool."
msgstr ""
"keine Stempel beim Systemstart laden, dadurch wird das Stempel-Werkzeug "
"deaktiviert"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1710
msgid "Disable Stamp &Controls"
msgstr "Stempelsteuerungen auss&chalten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1715
msgid ""
"Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, "
"Grow, Mirror and Flip)."
msgstr ""
"das »Stempel«-Werkzeug vereinfachen, indem die "
"Stempel-Steuerungsschaltflächen (Verkleinern, Vergrößern, Spiegeln, Umdrehen) "
"entfernt werden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1720
msgid "Disable Magic &Controls"
msgstr "Magie-Steuerungen deakti&vieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1725
msgid ""
"Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint "
"and fullscreen modes."
msgstr ""
"die »Magie«-Werkzeuge vereinfachen, indem die Schaltfächen zum Wechsel "
"zwischen dem Zeichen- und Vollbildmodus entfernt werden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1732
msgid "Initial Stamp Size:"
msgstr "anfängliche Stempelgröße:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1749
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1755
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1759
msgid "Language : "
msgstr "Sprache : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1774
msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)."
msgstr ""
"Tux Paint in einer bestimmten Sprache ausführen (setzt Systemeinstellungen "
"außer Kraft)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1779
msgid "&Mirror Stamps"
msgstr "Stempel &spiegeln"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1784
msgid ""
"Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who "
"prefer things appearing right-to-left."
msgstr ""
"automatisches Spiegelbild aller spiegelbaren Stempel; nützlich für Anwender, "
"die Dinge vorziehen, die in Rechts-Links-Richtung erscheinen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1791
msgid "Fonts:"
msgstr "Schriften:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1795
msgid "Load System &Fonts"
msgstr "S&ystemschriften laden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1800
msgid ""
"Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may "
"cause instability!)"
msgstr ""
"versuchen, weitere Schriften zu laden, die sonstwo auf Ihrem Rechner gefunden "
"wurden (Beachten Sie: Dies kann zu Instabilität führen!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1805
msgid "Load All &Locale Fonts"
msgstr "alle &Locale-Schriften laden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1810
msgid ""
"Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the "
"locale Tux Paint is being run under."
msgstr ""
"alle Locale-spezifischen in Tux Paint installierten Schriften laden ohne "
"die Locale zu berücksichtigen, unter der Tuxpaint ausgeführt wird"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1819
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1825
msgid "Print Permissions:"
msgstr "Druckrechte:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1829
msgid "Allow &Printing"
msgstr "Drucken &erlauben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1834
msgid "Let users print from within Tux Paint."
msgstr "Anwender in Tux Paint drucken lassen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1839
msgid "Print Delay : "
msgstr "Druckverzögerung : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1845
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1849
msgid ""
"Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted "
"printing.)"
msgstr ""
"Drucken auf ein Mal je N Sekunden beschränken (Geben Sie »0« ein, um "
"uneingeschränktes Drucken zu erlauben.)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1857
msgid "Show Printer Dialog:"
msgstr "Druckerdialog anzeigen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1862
msgid "Only when [Alt] &modifier key is held"
msgstr "nur, wenn [Alt]-&Wandlertaste gedrückt bleibt"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1869
msgid "Always &show printer dialog"
msgstr "Druckerdialog &immer anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1876
msgid "&Never show printer dialog"
msgstr "Druckerdialog &nie anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1883
msgid "(Even when [Alt] is held.)"
msgstr "(sogar, wenn [Alt] gedrückt bleibt)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1897
msgid "Save printer configuration"
msgstr "Druckerkonfiguration speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1905
msgid "Print Commands:"
msgstr "Druckbefehle:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1909
msgid "Use &Alternative Print Command"
msgstr "&Alternative Druckbefehle verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1914
msgid ""
"Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. "
"(Advanced! Unix/Linux only!)"
msgstr ""
"die Standardeinstellung von Tux Paint für den Druckbefehl (»lpr«) durch eine "
"andere außer Kraft setzen (Fortgeschritten! Nur Unix/Linux!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1924
msgid ""
"Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its "
"standard input (STDIN)."
msgstr ""
"Geben Sie den Druckbefehl ein. Er muss ein PostScript-Format auf seiner "
"Standardeingabe (STDIN) akzeptieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1935
# FIXME &a used twice
msgid "Use &Alternative Print Dialog"
msgstr "Alternativen &Druckdialog verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1940
msgid ""
"Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with "
"another. (Advanced! Unix/Linux only!)"
msgstr ""
"die Standardeinstellung von Tux Paint für den Druckdialog (»kprinter«) durch "
"einen anderen außer Kraft setzen (Fortgeschritten! Nur Unix/Linux!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1950
msgid ""
"Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its "
"standard input (STDIN)."
msgstr ""
"Geben Sie den Druckdialogbefehl ein. Er muss ein PostScript-Format auf seiner "
"Standardeingabe (STDIN) akzeptieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1957
msgid "Paper Size : "
msgstr "Papiergröße : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1977
# Reiter
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1984
# Überschrift über nachfolgende Punkte
msgid "Save Over Earlier Work:"
msgstr "Frühere Arbeit überschreiben:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1988
msgid "&Ask Before Overwriting"
msgstr "&vor dem Überschreiben nachfragen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1993
msgid ""
"When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or "
"make a new file."
msgstr ""
"nachfragen, wenn ein Bild erneut gespeichert wird, ob die frühere Version "
"überschrieben oder eine neue Datei erstellt werden soll"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1998
msgid "Always &Overwrite Older Version"
msgstr "alte Version &immer überschreiben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2003
msgid ""
"When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: "
"Potential for lost work!)"
msgstr ""
"wenn ein Bild erneut gespeichert wird, die frühere Version immer "
"überschreiben (Achtung: Eventuell geht Arbeit verloren!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2008
msgid "Always Save &New Picture"
msgstr "immer &neues Bild speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2013
msgid ""
"When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for "
"lots of files!)"
msgstr ""
"immer eine neue Datei erstellen, wenn ein Bild erneut gespeichert wird "
"(Achtung: Eventuell entstehen dadurch viele Dateien!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2020
msgid "Start Blank:"
msgstr "Leer beginnen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2025
msgid "Start with &Blank Canvas"
msgstr "mit einer leeren &Zeichenfläche beginnen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2033
msgid "Save Directory:"
msgstr "Speicherverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2037
msgid "Use &Alternative Save Directory"
msgstr "ein &alternatives Verzeichnis zum Speichern benutzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2042
msgid ""
"Do not save pictures in the standard directory, use the following location:"
msgstr ""
"Bilder nicht im Standardverzeichnis speichern, sondern den folgenden "
"Speicherort benutzen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2047
msgid "Alternative Save Directory:"
msgstr "alternatives Speicherverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2059
# Überschrift über nachfolgende Punkte
msgid "More Saving Options:"
msgstr "Weitere Speicheroptionen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2064
msgid "Disable '&Save' Button"
msgstr "Schaltfläche »&Speichern« deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2069
msgid ""
"Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch "
"paper.'"
msgstr ""
"das Speichern von Bildern nicht erlauben. Tux Paint agiert als temporäres "
"»Schmierblatt«."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2075
msgid "&Auto-save on Quit"
msgstr "beim &Beenden automatisch speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2080
msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save."
msgstr ""
"nicht nachfragen, ob das aktuelle Bild beim Beenden gespeichert werden soll; "
"einfach speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2090
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#. FIXME: Looks awful:
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2098
msgid "Lockfile:"
msgstr "Sperrdatei:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2102
msgid "&Don't use lockfile"
msgstr "Keine &Sperrdatei verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2106
msgid ""
"Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. "
"(May be necessary in a networked environment.)"
msgstr ""
"nicht auf Sperrdatei hin prüfen; ermöglicht das mehrfache Starten von Tux "
"Paint (könnte in einer Netzwerkumgebung nötig sein)"

#. FIXME: Looks awful:
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2115
msgid "Data Directory:"
msgstr "Datenverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2119
msgid "Use &Alternative Data Directory"
msgstr "&alternatives Datenverzeichnis verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2124
msgid ""
"Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the "
"following location:"
msgstr ""
"Pinsel, Stempel etc. nicht aus dem Standardverzeichnis laden, sondern das "
"folgende Verzeichnis verwenden:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2129
msgid "Alternative Data Directory:"
msgstr "alternatives Datenverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2145
msgid "Settings for : "
msgstr "Einstellungen für : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2149
msgid "Current User"
msgstr "aktuellen Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2150
msgid "All Users"
msgstr "alle Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2156
msgid "Use \"All Users\" Settings"
msgstr "Einstellungen für »alle Benutzer« verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2160
# hier folgen vier Schaltflächen, daher groß geschrieben
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2168
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2175
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgabewerte"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2182
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1
msgid "Configure Tux Paint"
msgstr "Tux Paint konfigurieren"

#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2
msgid "Tux Paint Config."
msgstr "Tux Paint Config"

Reply via email to