Package: resolvconf
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
resolvconf debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resolvconf 1.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: resolvc...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?"
msgstr "Připravit /etc/resolv.conf pro dynamické aktualizace?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic "
"updating of the resolver configuration file. Part of the necessary "
"infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/"
"run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; "
"the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed."
msgstr ""
"Balík resolvconf obsahuje infrastrukturu vyžadovanou pro dynamické "
"aktualizace konfiguračního souboru resolveru. Součástí infrastruktury je i "
"symbolický odkaz z /etc/resolv.conf na /etc/resolvconf/run/resolv.conf. "
"Pokud budete souhlasit, odkaz se vytvoří automaticky. Stávající /etc/resolv."
"conf bude zachován jako /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original a při "
"odstranění balíku bude obnoven."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Declining this option will prevent future installations from recreating the "
"symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be "
"dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following "
"instructions in the README file."
msgstr ""
"Zamítnutí této volby zabrání budoucím instalacím, aby vytvářely symbolický "
"odkaz, v důsledku čehož nebude konfigurační soubor resolveru aktualizován "
"dynamicky. Pro aktivování dynamických aktualizací postupujte dle instrukcí v "
"souboru README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it "
"should not be left installed if unconfigured."
msgstr ""
"Přítomnost resolvconfu může ovlivnit chování ostatních programů, takže pokud "
"balík nenastavíte, měli byste jej raději odinstalovat."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Reboot recommended"
msgstr "Doporučujeme restartovat systém"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Suppliers of name server information such as local caching name servers and "
"interface configurers are expected to supply name server information to the "
"resolvconf program. However, although installation of the resolvconf package "
"triggers them to supply their information, some of them fail to do so."
msgstr ""
"resolvconf očekává, že mu informace o jmenných serverech poskytnou programy "
"k tomu určené, jako jsou lokální cachovací jmenné servery nebo programy "
"pro konfiguraci síťových rozhraní. Přestože si od nich resolvconf při "
"instalaci tyto informace vyžádá, některé programy bohužel neodpoví."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This bug would lead to loss of valid name server information on installation "
"of the resolvconf package if the following workaround were not adopted: "
"resolvconf includes the full contents of the pre-installation /etc/resolv."
"conf in its database until reboot. This has the drawback that name server "
"information is retained even if the associated interface is later "
"deconfigured. (This incorrect behavior is judged to be less harmful than the "
"alternative of losing valid information.)"
msgstr ""
"Tato chyba by při instalaci resolvconfu vedla ke ztrátě informací o platném "
"jmenném serveru a proto existuje následující obezlička: "
"resolvconf až do restartu ve své databázi uchová kompletní obsah souboru "
"/etc/resolv.conf z doby před instalací resolvconfu. To má nevýhodu v tom, "
"že pokud je příslušné síťové rozhraní vypnuto, informace o svázaném jmenném "
"serveru v resolvconfu zůstává, což je považováno za menší zlo, než ztráta "
"platné informace."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Until the bug in question is fixed and the workaround removed, the only way "
"to ensure that resolvconf has fully correct name server information after "
"the resolvconf package has been installed on a running system is to reboot "
"the system."
msgstr ""
"Dokud se zmíněná chyba nevyřeší, je restart systému jediným způsobem jak "
"zajistit, aby měl resolvconf po čerstvé instalaci správné informace "
"o jmenném serveru."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Append original file to dynamic file?"
msgstr "Připojit původní soubor k dynamickému souboru?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please "
"consult the resolvconf(8) man page and the README file."
msgstr ""
"Pokud váš původní statický konfigurační soubor (/etc/resolv.conf) obsahuje "
"adresy jmenných serverů, pak by měly být tyto adresy vypsány na řádcích „dns-"
"nameservers“ v souboru /etc/network/interfaces. Více informací naleznete v "
"manuálové stránce resolvconf(8) a souboru README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces "
"brought down and up again, the name server addresses will not be included in "
"the dynamically generated resolver configuration file."
msgstr ""
"Dokud neupravíte /etc/network/interfaces a znovu nenakonfigurujete postižená "
"rozhraní, neobjeví se adresy jmenných serverů v dynamicky generovaném "
"konfiguračním souboru souboru resolveru."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a "
"symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. "
"This will cause the whole of that original resolver configuration file to be "
"appended to the dynamically generated file."
msgstr ""
"Vyberete-li tuto možnost, použije se dočasné řešení: vytvoří se symbolický "
"odkaz z /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail na /etc/resolvconf/resolv.conf.d/"
"original (pokud již neexisuje). To způsobí, že se na konec dynamicky "
"generovaného souboru připojí celý původní konfigurační soubor resolveru."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/"
"interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced "
"by one to /dev/null."
msgstr ""
"Až do souboru /etc/network/interfaces přidáte požadované řádky „dns-"
"nameservers“, měli byste přesměrovat symbolický odkaz /etc/resolvconf/resolv."
"conf.d/tail na /dev/null."

#~ msgid "Network interfaces reconfiguration mandatory"
#~ msgstr "Povinné nastavení síťových rozhraní"

#~ msgid ""
#~ "Once resolvconf is installed, interface configurers supply name server "
#~ "information to it (which it then makes available to the C library "
#~ "resolver and to DNS caches). However, they do this only when they bring "
#~ "up interfaces. Therefore for resolvconf's name server information to be "
#~ "up to date after initial installation it is necessary to reconfigure "
#~ "interfaces (that is, to take them down and then to bring them up again) "
#~ "and to restart DNS caches."
#~ msgstr ""
#~ "Po instalaci resolvconfu vše funguje tak, že programy pro nastavení "
#~ "síťových rozhraní předají resolvconfu informace o jmenných serverech (a "
#~ "ten tyto informace předá resolveru knihovny libc a cachovacím DNS "
#~ "serverům). To se však děje pouze při nahození rozhraní. Aby tedy byly "
#~ "informace resolvconfu platné hned po instalaci, je nutné znovu nastavit "
#~ "síťová rozhraní (to znamená je shodit a znovu nahodit) a restartovat DNS "
#~ "cache."

#~ msgid "Remember to reconfigure network interfaces"
#~ msgstr "Nezapomeňte přenastavit síťová rozhraní"

#~ msgid "A rogue pppconfig PPP hook script is present"
#~ msgstr "Je přítomen PPP skript balíku pppconfig"

#~ msgid ""
#~ "Certain versions of the pppconfig package contain scripts /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/0dns-up and /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down (run by pppd after a PPP "
#~ "interface is brought up or down) that overwrite /etc/resolv.conf. These "
#~ "scripts must be modified, disabled or deleted so that they will not "
#~ "interfere with the operation of resolvconf."
#~ msgstr ""
#~ "Některé verze balíku pppconfig obsahují skripty /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up "
#~ "a /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down (spouští je pppd poté, co je PPP rozhraní "
#~ "nahozeno resp. shozeno), které přepisují /etc/resolv.conf. Tyto skripty "
#~ "musí být upraveny, zakázány nebo smazány, aby nekolidovaly s činností "
#~ "programu resolvconf."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up and/or /etc/ppp/ip-"
#~ "down.d/0dns-down has been detected that appears to overwrite /etc/resolv."
#~ "conf. Each one that does so must be modified, disabled or deleted. The "
#~ "best way to disable it is to remove its execute permission. The best way "
#~ "to delete it is to purge the pppconfig package."
#~ msgstr ""
#~ "Byl rozpoznán neprázdný spustitelný skript /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up a/"
#~ "nebo /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down, který vypadá, že přepisuje /etc/resolv."
#~ "conf. Každý takový skript musí být upraven, zakázán nebo smazán. "
#~ "Nejjednodušeji ho zakážete tak, že mu zrušíte práva na spouštění. "
#~ "Nejlepší cesta, jak se ho zbavit, je odstranění balíku pppconfig s "
#~ "parametrem --purge."

#~ msgid "A rogue pppoeconf PPP hook script is present"
#~ msgstr "Je přítomen PPP skript balíku pppoeconf"

#~ msgid ""
#~ "Versions of the pppoeconf package prior to version 1.0 contain a script /"
#~ "etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns (run by pppd after a PPP interface is "
#~ "brought up) that overwrites /etc/resolv.conf. The script must be "
#~ "modified, disabled or deleted so that it will not interfere with the "
#~ "operation of resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the "
#~ "pppoeconf package does not disable the script."
#~ msgstr ""
#~ "Dřívější verze balíku pppoeconf obsahují skript /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/000usepeerdns (spouští jej pppd poté, co je PPP rozhraní nahozeno), "
#~ "který přepisuje soubor /etc/resolv.conf. Skript musí být upraven, zakázán "
#~ "nebo smazán, aby nekolidoval s činností programu resolvconf. V rozporu s "
#~ "politikou Debianu prosté odstranění balíku pppoeconf tento skript "
#~ "nezakáže."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns has been "
#~ "detected. It must be modified, disabled or deleted. The best way to "
#~ "modify it is to upgrade the pppoeconf package to version 1.0 or later and "
#~ "to allow dpkg to install the new version of the script. The best way to "
#~ "disable it is to remove its execute permission. The best way to delete it "
#~ "is to purge the pppoeconf package."
#~ msgstr ""
#~ "Byl rozpoznán neprázdný spustitelný skript /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/000usepeerdns. Tento skript musí být upraven, zakázán nebo smazán. "
#~ "Nejjednodušeji jej upravíte tak, že aktualizujete balík pppoeconf na "
#~ "verzi 1.0 nebo pozdější a povolíte dpkg, aby nainstaloval novou verzi "
#~ "skriptu. Zakázání skriptu dosáhnete tak, že mu zrušíte práva na "
#~ "spouštění. Nejlepší cesta, jak se skriptu zbavit, je odstranění balíku "
#~ "pppoeconf s parametrem --purge."

#~ msgid "A rogue xisp PPP hook script is present"
#~ msgstr "Je přítomen PPP skript balíku xisp"

#~ msgid ""
#~ "The xisp package contains scripts /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and /etc/ppp/"
#~ "ip-down.d/0xisp-dns (run by pppd after a PPP interface is brought up or "
#~ "down) that overwrite /etc/resolv.conf. The scripts must be modified, "
#~ "disabled or deleted so that they will not interfere with the operation of "
#~ "resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the xisp package "
#~ "does not disable the scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Balík xisp obsahuje skripty /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns a /etc/ppp/ip-down."
#~ "d/0xisp-dns (spouští je pppd poté, co je PPP rozhraní nahozeno resp. "
#~ "shozeno), které přepisují /etc/resolv.conf. Tyto skripty musí být "
#~ "upraveny, zakázány nebo smazány, aby nekolidovaly s činností programu "
#~ "resolvconf. V rozporu s politikou Debianu prosté odstranění balíku xisp "
#~ "tyto skripty nezakáže."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and/or /etc/ppp/"
#~ "ip-down.d/0xisp-dns has been detected. Each one must be modified, "
#~ "disabled or deleted. The best way to disable it is to remove its execute "
#~ "permission. The best way to delete it is to purge the xisp package."
#~ msgstr ""
#~ "Byly rozpoznány neprázdné spustitelné skripty /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns "
#~ "a /etc/ppp/ip-down.d/0xisp-dns. Oba skripty musí být upraveny, zakázány "
#~ "nebo smazány. Nejjednodušeji je zakážete tak, že jim zrušíte práva na "
#~ "spouštění. Nejlepší cesta, jak se jich zbavit, je odstranění balíku xisp "
#~ "s parametrem --purge."

#~ msgid "Disable rogue hook scripts?"
#~ msgstr "Zakázat nezbedné skripty?"

#~ msgid ""
#~ "Certain packages contain hook scripts which, contrary to Debian policy, "
#~ "modify the resolver configuration file even when the packages that own "
#~ "them are removed. Packages known to contain such rogue hook scripts are: "
#~ "pppconfig (<< 2.2.0 and 2.3), pppoeconf (<< 1.0), totd (<< 1.4-4) and "
#~ "xisp. Although the resolvconf package is marked as conflicting with these "
#~ "packages so that they are removed before resolvconf is installed, their "
#~ "rogue hook scripts may remain behind."
#~ msgstr ""
#~ "Určité balíky obsahují skripty, které, v rozporu s politikou Debianu, "
#~ "mění konfigurační soubor resolveru i když už jsou balíky, jež je vlastní, "
#~ "odstraněny. Mezi takové balíky patří pppconfig (<< 2.2.0 a 2.3), "
#~ "pppoeconf (<< 1.0), totd (<< 1.4-4) a xisp. Přestože je balík resolvconf "
#~ "označen jako konfliktní se zmíněnými balíky, tudíž bude nainstalován až "
#~ "po jejich odstranění, v systému stále mohou zůstat nezbedné skripty."

#~ msgid ""
#~ "If you agree then the post-installation process will disable rogue hook "
#~ "scripts by removing their execute permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Budete-li souhlasit, poinstalační proces zakáže pozůstalé skripty tím, že "
#~ "jim odebere právo spouštění."

#~ msgid ""
#~ "If you do not agree then you should disable the rogue scripts manually, "
#~ "otherwise resolvconf will not work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Jestliže nebudete souhlasit, měli byste nezbedné skripty zakázat ručně, "
#~ "protože jinak nebude resolvconf pracovat správně."

Reply via email to