Package:slapos.tool.format Version: 1.0~20110420+1.git67c5b39-2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for slapos.tool.format's debconf messages. Translator: Rui Branco <[email protected]> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of slapos.tool.format debconf messages. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the slapos.tool.format package. # Rui Branco <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-10 11:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-13 13:23+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SlapOS master node URL:" msgstr "URL do nó principal do SlapOS:" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "Master node key and certificate mandatory" msgstr "Chave e certificado obrigatório do nó principal" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding " "certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /" "etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root." msgstr "" "Usou um URL HTTPS para o nó principal do SlapOS, deste modo o certificado " "correspondente deverá ser colocado em /etc/slapos/ssl/slapos.crt, e a chave " "em /etc/slapos/ssl/slapos.key, com acesso de leitura apenas ao root." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #| msgid "SlapOS client ID:" msgid "SlapOS computer ID:" msgstr "ID do computador SlapOS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node." msgstr "Por favor especifique um identificador único para este nó SlapOS." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Number of Computer Partitions on this computer:" msgstr "Número de Partições de Computador neste computador:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can " "now define how many instances will be available on this computer." msgstr "" "Uma 'Computer Partition' (CP) é uma instância de uma 'Software " "Release' (SR). Pode definir o número de instâncias que estarão disponÃveis " "neste computador." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, " "whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/." msgstr "" "Note que as Software Releases serão armazenadas em /var/lib/slapos/" "software/, enquanto que a Computer Partition será armazenada em /var/lib/" "slapos/instance/." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:" msgstr "Rede IPv4 local a ser usada pelas 'Computer Partitions':" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. " "Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)." msgstr "" "Todas as 'Computer Partition' necessitam de ter um endereço na mesma rede " "IPv4. Por favor especifique uma rede com notação CIDR (p.e.: 192.0.2.0/24)." #~ msgid "Network configuration note" #~ msgstr "Nota de configuração da rede" #~ msgid "" #~ "Before using the slapformat script, you must set up a network bridge to " #~ "be used by the Computer Partitions, and ensure IPv6 is enabled." #~ msgstr "" #~ "Antes de usar o 'script' em slapformat, deverá configurar uma 'bridge' de " #~ "rede para ser usada pelas 'Computer Partitions' e garantir que IPv6 está " #~ "activo." #~ msgid "" #~ "You can find more information in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian." #~ msgstr "" #~ "Pode encontrar mais informação em /usr/share/doc/slapformat/README.Debian."

