Dear maintainer of adjtimex,

On Saturday, June 25, 2011 I sent you a notice announcing my intent to upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Monday, June 20, 2011.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/7-DAY.

The NMU patch is attached to this mail.

Please notice that I integrated support for multiarch in this
NMU. That was a good occasion for doing this.

The NMU changelog is:


Source: adjtimex
Version: 1.29-2.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[email protected]>
Date: Mon, 04 Jul 2011 07:06:43 +0200
Closes: 601529 610409 625744
Changes: 
 adjtimex (1.29-2.2) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Make the package multiarch-ready: add build-arch and build-indep
     build targets
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #601529
     - Brazilian Portuguese (Flamarion Jorge).  Closes: #610409
     - Dutch (Michiel Sikkes).  Closes: #625744

-- 


diff -Nru adjtimex-1.29.old/debian/changelog adjtimex-1.29/debian/changelog
--- adjtimex-1.29.old/debian/changelog	2011-06-13 09:15:32.000000000 +0200
+++ adjtimex-1.29/debian/changelog	2011-07-05 20:33:18.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,15 @@
+adjtimex (1.29-2.2) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Make the package multiarch-ready: add build-arch and build-indep
+    build targets
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #601529
+    - Brazilian Portuguese (Flamarion Jorge).  Closes: #610409
+    - Dutch (Michiel Sikkes).  Closes: #625744
+
+ -- Christian Perrier <[email protected]>  Mon, 04 Jul 2011 07:06:43 +0200
+
 adjtimex (1.29-2.1) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
diff -Nru adjtimex-1.29.old/debian/po/nl.po adjtimex-1.29/debian/po/nl.po
--- adjtimex-1.29.old/debian/po/nl.po	2011-06-13 09:15:32.000000000 +0200
+++ adjtimex-1.29/debian/po/nl.po	2011-06-20 07:02:26.000000000 +0200
@@ -1,24 +1,17 @@
-#
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Dutch translation of adjtimex debconf templates.
+# Copyright (C) 2003-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the adjtimex package.
+# Michiel Sikkes <[email protected]>, 2003.
+# Jeroen Schot <[email protected]>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: adjtimex\n"
+"Project-Id-Version: adjtimex_1.29-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-04 16:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 17:49+0200\n"
 "Last-Translator: Michiel Sikkes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,63 +22,41 @@
 #: ../templates:2001
 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
 msgstr ""
-"Wilt u dat adjtimex bij elke installatie en bij elke opstartprocedure "
-"gedraaid wordt?"
+"Wilt u dat adjtimex bij de installatie en bij elke opstartprocedure gedraaid "
+"wordt?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
 "the values in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
-"adjtimex kan gedraaid worden bij het opstarten van het systeem om de "
-"kerneltijd parameters in te stellen zoals gedefinieerd in /etc/default/"
-"adjtimex. Accepteer deze optie niet als u adjtimex wilt gebruiken om de "
-"huidige parameters te bekijken."
+"Het draaien van adjtimex bij het opstarten van het systeem zal "
+"tijdparameters van de kernel instellen zoals gedefinieerd in /etc/default/"
+"adjtimex."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
 "inspect the current parameters."
 msgstr ""
-"adjtimex kan gedraaid worden bij het opstarten van het systeem om de "
-"kerneltijd parameters in te stellen zoals gedefinieerd in /etc/default/"
-"adjtimex. Accepteer deze optie niet als u adjtimex wilt gebruiken om de "
-"huidige parameters te bekijken."
+"Accepteer deze optie niet als u adjtimex alleen wilt gebruiken om de huidige "
+"parameters te bekijken."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Should adjtimexconfig be run at installation time?"
 msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
-msgstr "Wilt u dat adjtimexconfig bij het installeren wordt gedraaid?"
+msgstr ""
+"Wilt u dat adjtimexconfig bij het installeren en opwaarderen wordt gedraaid?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
-#| "variables tick and frequency that will make the system clock "
-#| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS "
-#| "clock).  It then saves these values in the configuration file /etc/"
-#| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /"
-#| "etc/init.d/adjtimex runs."
 msgid ""
 "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
 "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
@@ -94,22 +65,16 @@
 "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
 "runs."
 msgstr ""
-"Het adjtimexconfig script zal adjtimex gebruiken om de eigenschappen voor de "
-"kernelvariablen tick en frequency te vinden. Dit zal zorgen dat de "
-"systeemklok gelijk loopt met de hardware klok (ook bekend onder de naam CMOS "
-"klok). Het slaat deze eigenschappen op in het configuratiebestand /etc/"
-"default/adjtimex, dus de instellingen worden bij elke "
-"systeemopstartprocedure hersteld als /etc/init.d/adjtimex draait."
+"Het adjtimexconfig-script zal adjtimex gebruiken om de eigenschappen voor de "
+"kernelvariabelen \"tick\" en \"frequency\" te vinden. Dit zal er voor zorgen "
+"dat de systeemklok gelijk loopt met de hardware-klok (ook bekend onder de "
+"naam CMOS-klok). Deze eigenschappen worden opgeslagen in het "
+"configuratiebestand /etc/default/adjtimex, dus de instellingen worden bij "
+"elke systeemopstartprocedure hersteld als /etc/init.d/adjtimex draait."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig "
-#| "yourself at a later time, or determine the kernel variables one of "
-#| "several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/"
-#| "default/adjtimex."
 msgid ""
 "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
 "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
@@ -117,6 +82,5 @@
 "them manually in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
 "Het script doet er 70 seconden over om te draaien. Als alternatief kunt u "
-"adjtimexconfig later handmatig draaien, of de kerneleigenschappen op een "
-"andere manier bepalen (zie de adjtimex man-pagina) en deze zelf in /etc/"
-"default/adjtimex zetten."
+"adjtimexconfig later handmatig draaien, of de kernelvariabelen op een andere "
+"manier bepalen en deze zelf in /etc/default/adjtimex zetten."
diff -Nru adjtimex-1.29.old/debian/po/pt_BR.po adjtimex-1.29/debian/po/pt_BR.po
--- adjtimex-1.29.old/debian/po/pt_BR.po	2011-06-13 09:15:32.000000000 +0200
+++ adjtimex-1.29/debian/po/pt_BR.po	2011-06-20 07:02:12.000000000 +0200
@@ -10,81 +10,61 @@
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# André Luís Lopes <[email protected]>, 2010.
+# Flamarion Jorge <[email protected]>, 2010.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: adjtimex_1.16-1\n"
+"Project-Id-Version: adjtimex 1.29-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-17 20:55-0300\n"
-"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 22:16-0200\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]."
+"org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
-msgstr "Executar o adjtimex durante a instala��o e a cada reinicializa��o ?"
+msgstr "O adjtimex deve ser executado na instalação e em cada inicialização?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
 "the values in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
-"O adjtimex pode ser executado na inicializa��o do sistema para definir "
-"par�metros de tempo de kernel para os valores em /etc/default/adjtimex. N�o "
-"aceite caso voc� somente queira usar o adjtimex para inspecionar os "
-"par�metros atuais."
+"Executar o adjtimex na inicialização do sistema configurará os parâmetros de "
+"tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
 "inspect the current parameters."
 msgstr ""
-"O adjtimex pode ser executado na inicializa��o do sistema para definir "
-"par�metros de tempo de kernel para os valores em /etc/default/adjtimex. N�o "
-"aceite caso voc� somente queira usar o adjtimex para inspecionar os "
-"par�metros atuais."
+"Você não deve escolher esta opção se você apenas quer usar o adjtimex para "
+"inspecionar os parâmetros atuais."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Should adjtimexconfig be run at installation time?"
 msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
-msgstr "Executar o adjtimexconfig durante a instala��o ?"
+msgstr ""
+"Executar o adjtimexconfig quando o adjtimex for instalado ou atualizado?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
-#| "variables tick and frequency that will make the system clock "
-#| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS "
-#| "clock).  It then saves these values in the configuration file /etc/"
-#| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /"
-#| "etc/init.d/adjtimex runs."
 msgid ""
 "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
 "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
@@ -93,30 +73,24 @@
 "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
 "runs."
 msgstr ""
-"O script adjtimex ir� utilizar o adjtimex para encontrar valores para "
-"vari�veis de kernel tick e frequency que far�o com que o rel�gio do sistema "
-"concorde aproimadamente com o rel�gio de hardware (tamb�m conhecido como "
-"rel�gio CMOS). Ele ir� ent�o gravar esses valores no arquivo de "
-"configura��o /etc/default/adjtimex de modo que as configura��es sejam "
-"restauradas a cada renicializa��o, quando o /etc/init.d/adjtimex � executado."
+"O script adjtimexconfig usará o adjtimex para encontrar valores para as "
+"variáveis \"tick\" e \"frequency\" do kernel, que farão o relógio do sistema "
+"o mais próximo do relógio do hardware (também conhecido como o relógio da "
+"CMOS). Ele então salva estes valores no arquivo de configuração /etc/default/"
+"adjtimex, assim as configurações serão restauradas a cada inicialização, "
+"quando o /etc/init.d/adjtimex executar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig "
-#| "yourself at a later time, or determine the kernel variables one of "
-#| "several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/"
-#| "default/adjtimex."
 msgid ""
 "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
 "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
 "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
 "them manually in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
-"O script leva cerca de 70 segundos para ser executado. Alternativamente, "
-"voc� pode executar o adjtimexconfig voc� mesmo posteriormente, ou ainda "
-"determinar as vari�veis de kernel usando uma das diversas maneiras poss�veis "
-"(consulte a p�gina de manul adjtimex) e instalar as mesmas em /etc/default/"
+"O script leva 70 segundos para rodar, portanto rodá-lo a cada atualização "
+"pode ser um desperdício de tempo. Alternativamente, você pode executar o "
+"adjtimexconfig manualmente quando necessário, ou determinar as variáveis de "
+"kernel usando outros métodos e configurá-las manualmente em /etc/default/"
 "adjtimex."
diff -Nru adjtimex-1.29.old/debian/po/vi.po adjtimex-1.29/debian/po/vi.po
--- adjtimex-1.29.old/debian/po/vi.po	2011-06-13 09:15:32.000000000 +0200
+++ adjtimex-1.29/debian/po/vi.po	2011-06-20 07:01:58.000000000 +0200
@@ -1,82 +1,58 @@
 # Vietnamese Translation for adjtimex.
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: adjtimex 1.20-4\n"
+"Project-Id-Version: adjtimex 1.29-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-04 15:44+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 14:39+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
-msgstr ""
-"Bạn có muốn chạy trình adjtimex khi cài đặt và mọi khi khởi động không?"
+msgstr "adjtimex có nên chạy vào lúc cài đặt và khi nào khởi động không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
 "the values in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
-"Trình adjtimex (adjust time: điều chỉnh thời gian) thì có thể chạy khi khởi "
-"động hệ thống, để lập những tham số thời gian của hạt nhân thành những giá "
-"trị trong /etc/default/adjtimex. Đừng hiệu lực tùy chọn này nếu bạn chỉ muốn "
-"sử dụng trình adjtimex để kiểm tra những tham số hiện thời."
+"Chạy adjtimex vào lúc khởi chạy hệ thống thì lập các tham số thời gian của "
+"hạt nhân thành những giá trị trong tập tin « /etc/default/adjtimex »."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
 "inspect the current parameters."
 msgstr ""
-"Trình adjtimex (adjust time: điều chỉnh thời gian) thì có thể chạy khi khởi "
-"động hệ thống, để lập những tham số thời gian của hạt nhân thành những giá "
-"trị trong /etc/default/adjtimex. Đừng hiệu lực tùy chọn này nếu bạn chỉ muốn "
-"sử dụng trình adjtimex để kiểm tra những tham số hiện thời."
+"Không nên bật tuỳ chọn này nếu bạn chỉ muốn sử dụng adjtimex để kiểm tra "
+"những tham số hiện thời."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Should adjtimexconfig be run at installation time?"
 msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
-msgstr "Bạn có muốn chạy tập lệnh adjtimexconfig khi cài đặt không?"
+msgstr "Chạy adjtimexconfig khi adjtimex được cài đặt hay nâng cấp ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
-#| "variables tick and frequency that will make the system clock "
-#| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS "
-#| "clock).  It then saves these values in the configuration file /etc/"
-#| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /"
-#| "etc/init.d/adjtimex runs."
 msgid ""
 "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
 "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
@@ -85,31 +61,22 @@
 "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
 "runs."
 msgstr ""
-"Tập lệnh adjtimexconfig (adjust time configuration: điều chỉnh cấu hình thời "
-"gian) thì sẽ dùng trinh adjtimex để tìm giá trị cho biến hạt nhân «tick» và "
-"«frequency» để khớp đồng hồ hệ thống xấp xi với đồng hồ phần cứng (cũng được "
-"biết như là đồng hồ CMOS). Như thế thì nó lưu nhưng giá trị này trong tập "
-"tin cấu hình /etc/default/adjtimex vì vậy sẽ phục hồi cách thiết lập ấy mọi "
-"khi khởi động, khi chạy /etc/init.d/adjtimex."
+"Văn lệnh cấu hình adjtimexconfig thì sử dụng adjtimex để tìm giá trị cho hai "
+"biến hạt nhân « tick » và « frequency », để làm cho đồng hồ hệ thống tương "
+"ứng xấp xỉ với đồng hồ phần cứng (cũng được gọi như là đồng hồ CMOS). Văn "
+"lệnh này lưu các giá trị đó vào tập tin cấu hình « /etc/default/adjtimex », "
+"để phục hồi thiết lập khi nào việc khởi động chạy « /etc/init.d/adjtimex »."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig "
-#| "yourself at a later time, or determine the kernel variables one of "
-#| "several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/"
-#| "default/adjtimex."
 msgid ""
 "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
 "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
 "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
 "them manually in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
-"Tập lệnh này chạy được 70 giây. Hoặc bạn có thể tự chạy tập lệnh "
-"adjtimexconfig vào lúc sau, hoặc quyết định những biến hạt nhân một của vài "
-"cách khác (hãy xem trang hướng dẫn: lệnh\n"
-"man adjtimex\n"
-"mà «man» là trình hiển thị trang hướng dẫn), và cài đặt chúng vào /etc/"
-"default/adjtimex."
+"Văn lệnh này chạy trong khoảng 70 giây thì có thể là bạn không muốn chạy nó "
+"vào mỗi lúc nâng cấp. Bạn cũng có thể chạy adjtimexconfig bằng tay khi cần "
+"thiết, hoặc quyết định những biến hạt nhân bằng phương pháp khác và lập bằng "
+"tay trong tập tin « /etc/default/adjtimex »."
diff -Nru adjtimex-1.29.old/debian/rules adjtimex-1.29/debian/rules
--- adjtimex-1.29.old/debian/rules	2011-06-13 09:15:32.000000000 +0200
+++ adjtimex-1.29/debian/rules	2011-07-05 20:32:11.000000000 +0200
@@ -36,7 +36,11 @@
 	./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info
 	touch config.h
 
-build: build-stamp
+build: build-arch build-indep
+
+build-arch: build-stamp
+
+build-indep: build-stamp
 
 build-stamp:  config.status
 	dh_testdir

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to