Package: proftpd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.11-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proftpd 1.2.8-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-28 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian french translation team <[EMAIL PROTECTED]"
"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:3
msgid "inetd, standalone"
msgstr "inetd, indépendamment"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid "Run proftpd from inetd or standalone?"
msgstr "Méthode de lancement de proftpd :"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid ""
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
"server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp "
"connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in order "
"to save resources."
msgstr ""
"ProFTPd peut être lancé soit à partir d'inetd, soit comme un serveur "
"indépendant. Chaque méthode a ses avantages. Pour quelques connexions par "
"jour, il n'est peut-être pas nécessaire de le laisser fonctionner en "
"permanence."

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid ""
"On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should rather "
"run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a "
"connection is opened, a new process is spawned)."
msgstr ""
"Par contre, si votre site ftp est assez fréquenté, inetd n'est pas un choix "
"judicieux, car chaque ouverture de connexion lance un nouveau processus. Il "
"est alors conseillé de lancer proftpd indépendamment."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr ""
"Avertissement pour changement de syntaxe dans la configuration de ProFTPd"

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid ""
"You are upgrading from a pre-1.2.8 version. Probably you will need to revise "
"your previous configuration to be compliant with current directives. Please, "
"consult documentation available in proftpd-doc and change /etc/proftpd.conf "
"as needed."
msgstr ""
"Vous effectuez une mise à jour depuis une version inférieure à 1.2.8. Il "
"vous sera probablement nécessaire de revoir votre configuration antérieure "
"afin d'être conforme aux nouvelles directives. Veuillez, s'il vous plait, "
"consulter la documentation disponible dans le paquet proftpd-doc et "
"modifier /etc/proftpd.conf en conséquence."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid ""
"Unfortunately, it is nearly impossible for me to convert your setup "
"automatically, but for some elementary issues. You will have to do  it "
"yourself. ProFTPd could also be unable to use the resulting  configuration, "
"and it would not restart after upgrading."
msgstr ""
"Malheureusement, il est à peu près impossible de convertir votre "
"configuration automatiquement, sauf pour des points particulièrement "
"simples. Vous devrez le faire vous-même. ProFTPd pourrait être incapable "
"d'utiliser le fichier de configuration résultant et risque de ne pas "
"redémarrer après la mise à jour."

#~ msgid "Enable anonymous access?"
#~ msgstr "Autoriser les connexions anonymes ?"

#~ msgid ""
#~ "Enabling anonymous access grants access to your ftp site by any user, "
#~ "without being a system user.  This is probably not a good idea for "
#~ "paranoid sysadmins.  Only enable if you know what it does."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser les connexions anonymes donne l'accès au serveur ftp à toute "
#~ "personne (même inconnue de la machine). Les administrateurs système "
#~ "paranoïaques pensent que ce n'est probablement pas une bonne idée. Ne "
#~ "l'activez que si vous savez ce que vous faites."

#~ msgid "Manage ProFTPd configuration with debconf?"
#~ msgstr "Gérer la configuration de ProFTPd avec debconf ?"

#~ msgid ""
#~ "If you accept here, some aspect of ProFTPd will be automatically managed "
#~ "by debconf. ProFTPd is quite complicated and flexible, so this kind of "
#~ "management could be useful for newbies, or very simple kinds of "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous acceptez ici, certains aspects de ProFTPd seront gérés "
#~ "automatiquement par debconf. ProFTPd est relativement complexe et "
#~ "souple : ce type de gestion peut simplifier la tâche pour les débutants "
#~ "ou pour les configurations très simples."

#~ msgid ""
#~ "If you refuse here, all aspects of ProFTPd configuration will be under "
#~ "your responsability. If this is your first installation, I'll create a "
#~ "very basic default configuration in /etc/proftpd.conf, else I'll try "
#~ "create an updated configuration on the basis of your current one and some "
#~ "known conversion issues."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous refusez, l'ensemble de la configuration de ProFTPd sera de votre "
#~ "responsabilité. S'il s'agit de votre première installation, je vais créer "
#~ "un fichier de configuration très simplifié sous le nom /etc/proftpd.conf. "
#~ "Si un fichier de configuration existe, je vais tenter de le convertir à "
#~ "l'aide de méthodes de conversion connues."

Reply via email to