Package: nodm Severity: wishlist Tags: l10n patch sk.po attached
regards -- Slavko http://slavino.sk
# Slovak translations for nodm package # Slovenské preklady pre balÃk nodm. # Copyright (C) 2011 THE nodm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nodm package. # Slavko <li...@slavino.sk>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nodm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 13:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-17 11:22+0200\n" "Last-Translator: Slavko <li...@slavino.sk>\n" "Language-Team: Slovak <debian-l10n-slo...@lists.debian.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: embedded nodm getty kioskové VT reÅ¡tartovanÃm\n" #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "Start nodm on boot?" msgstr "SpúšťaÅ¥ nodm pri zavedenÃ?" #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "" "Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user " "without asking for authentication. On regular machines, this has security " "implications and is therefore disabled by default." msgstr "" "Navrhnutý pre zahrnuté (embedded) alebo kioskové systémy, nodm spúšťa " "reláciu X použÃvateľa bez výzvy na autentifikáciu. Na bežných strojoch to je " "bezpeÄnostné riziko a preto je predvolene vypnutý." #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine." msgstr "" "nodm by ste mali zapnúť, len ak potrebujte na tomto stroji automatické " "prihlásenie." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:3001 msgid "User to start a session for:" msgstr "PoužÃvateľ, ktorého relácia má byÅ¥ spustená:" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:3001 msgid "" "Please enter the login name of the user that will automatically be logged " "into X by nodm." msgstr "" "ProsÃm, zadajte prihlasovacie meno použÃvateľa, ktorý bude pomocou nodm " "automaticky prihlásený do X." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "Lowest numbered vt on which X may start:" msgstr "NajmenÅ¡ie ÄÃslo VT, na ktorom môže byÅ¥ spustené X:" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "" "nodm needs to find a free virtual terminal on which to start the X server." msgstr "" "nodm potrebuje nájsÅ¥ voľný virtuálny terminál, na ktorom môže spustiÅ¥ X " "server." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "" "Since X and getty get to conflict, this parameter will specify the lowest " "numbered virtual terminal on which to start the search." msgstr "KeÄže X a getty sa dostávajú do konfliktu, tento parameter udáva najmenÅ¡ie ÄÃslo virtuálneho terminálu, na ktorom má zaÄaÅ¥ hľadanie." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "" "This value should be set to one higher than the highest numbered virtual " "terminal on which a getty may start." msgstr "" "Táto hodnota by mala byÅ¥ vyÅ¡Å¡ia ako je najvyÅ¡Å¡ie ÄÃslo virtuálneho " "terminálu, na ktorom môže byÅ¥ spustené getty." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:5001 msgid "Options for the X server:" msgstr "Voľby pre server X:" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:5001 msgid "Please enter the options to pass to the X server when starting it." msgstr "ProsÃm, zadajte voľby, ktoré budú poslané serveru X pri jeho spustenÃ." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:6001 msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:" msgstr "Minimálny Äas (v sekundách) relácie, aby bola považovaná za OK:" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:6001 msgid "" "If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait " "an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow " "until a session lasts longer than this amount." msgstr "" "Ak bude relácia X spustená kratÅ¡ie ako tento Äas, nodm urÄitý Äas poÄká pred " "reÅ¡tartovanÃm relácie. Äas Äakania bude narastaÅ¥, až kým nebude relácia " "trvaÅ¥ dlhÅ¡ie ako je zadaný Äas." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:7001 msgid "X session to use:" msgstr "Relácia X:" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:7001 msgid "Please choose the name of the X session script to use with nodm." msgstr "ProsÃm, vyberte meno skriptu relácie X, ktorý má nodm použiÅ¥."
signature.asc
Description: PGP signature