Package: dnprogs
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

Attached is the updated Dutch translation of the dnprogs debconf templates.
Please include it in your next upload.

Regards,
-- 
Jeroen Schot
# Dutch translation of dnprogs debconf templates.
# Copyright (C) 2006-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dnprogs package.
# Vincent Zweije <[email protected]>, 2006.
# Jeroen Schot <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnprogs 2.57\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid "DECnet node name:"
msgstr "DECnet-knoopnaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP "
"hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that "
"the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you "
"do not know the answer to this question please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Alle knopen op een DECnet-netwerk hebben een knoopnaam. Dit is vergelijkbaar "
"met de IP-computernaam, maar ze mag slechts 6 karakters lang zijn. Het is "
"gebruikelijk dat de DECnet-naam dezelfde is als de IP-naam (als uw machine "
"er één heeft). Als u het antwoord op deze vraag niet weet, contacteer dan uw "
"systeembeheerder."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "DECnet node address:"
msgstr "DECnet-knoopadres:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers "
"separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area "
"and the second is the node within that area."
msgstr ""
"Alle knopen op een DECnet-netwerk hebben een knoopadres. Dit bestaat uit "
"twee getallen, gescheiden door een punt (b.v. 3.45) waarbij het eerste getal "
"het gebied aangeeft en het tweede de knoop in dat gebied."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address "
"then ask your system administrator."
msgstr ""
"Verzin niet zomaar een adres. Als u uw DECnet-knoopadres niet weet, vraag "
"het dan aan uw systeembeheerder."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address"
msgstr "Het opstarten van DECnet wijzigt uw ethernet-hardwareadres"

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) "
"address of all ethernet cards in your system (by default) to match the "
"DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is "
"not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want "
"to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware "
"addresses are changed."
msgstr ""
"Het \"setether\"-programma in dit pakket zal het hardware- (MAC-) adres van "
"al uw ethernetkaarten in uw systeem (standaard) laten overeenkomen met het "
"DECnet-knoopadres. Dit is essentieel voor de werking van DECnet en is dus "
"niet optioneel. Toch kunt u in /etc/default/decnet de lijst van kaarten "
"wiens hardwareadres moet veranderd worden, wijzigen als u meer dan één "
"ethernetkaart heeft."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"Be aware that any other machines that have your system's MAC address in "
"their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP "
"protocols until this cache has timed out or been flushed."
msgstr ""
"Merk op dat andere machines die het MAC-adres van uw systeem in hun ARP-"
"cache hebben, misschien niet langer met u kunnen communiceren via IP-"
"protocols totdat de cache is verlopen of is gewist."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your "
"machine before DECnet can function."
msgstr ""
"Het MAC-adres kan niet \"on-the-fly\" gewijzigd worden, dus u zal uw machine "
"moeten herstarten opdat DECnet zou kunnen functioneren."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of "
"DECnet nodes you want to communicate with."
msgstr ""
"U dient tevens de namen en adressen van de DECnet knopen waarmee u wilt "
"communiceren aan /etc/decnet.conf toe te voegen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid "Configure DECnet now:"
msgstr "DECnet nu configureren:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"You can configure your system as a DECnet node now or later. If you have "
"already set up your system to use DECnet you can skip this and leave the "
"configuration as it is."
msgstr ""
"U kunt uw systeem nu of op een later moment configureren als DECnet-knoop. "
"Als u uw systeem al heeft ingesteld voor gebruik van DECnet kunt u deze stap "
"overslaan en de configuratie laten zoals ze is."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"If you choose to configure now this will set up your system. This operation "
"needs to change the MAC address of your network cards, it may work directly "
"or it may require a reboot. Please close all open connections such as ssh "
"sessions and downloads before you continue."
msgstr ""
"Als u ervoor kiest om nu te configureren als dit uw systeem instellen. Deze "
"operatie moet het MAC-adres van al uw netwerkkaarten veranderen, dit werkt "
"ofwel meteen, of vereist een herstart van het systeem. U wordt verzocht om "
"alle openstaande verbindingen zoals ssh-sessies en downloads af te sluiten "
"voordat u verdergaat."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"If you opt to configure later you can run this configure step again with: "
"dpkg-reconfigure dnet-common"
msgstr ""
"Als u ervoor kiest om later te configureren kunt u deze configuratiestap "
"nogmaals uitvoeren met 'dpkg-reconfigure dnet-common'."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"If you are unsure, select 'configure later' and contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Kies bij twijfel voor 'configure later' (later configureren) en neem contact "
"op met uw systeembeheerder.met uw lokale netwerkbeheerder in verband met dit "
"probleem."

Reply via email to