Package: dnprogs Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
Attached is the updated Dutch translation of the dnprogs debconf templates. Please include it in your next upload. Regards, -- Jeroen Schot
# Dutch translation of dnprogs debconf templates. # Copyright (C) 2006-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dnprogs package. # Vincent Zweije <[email protected]>, 2006. # Jeroen Schot <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnprogs 2.57\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-16 14:53+0100\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:1001 msgid "DECnet node name:" msgstr "DECnet-knoopnaam:" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:1001 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP " "hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that " "the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you " "do not know the answer to this question please contact your system " "administrator." msgstr "" "Alle knopen op een DECnet-netwerk hebben een knoopnaam. Dit is vergelijkbaar " "met de IP-computernaam, maar ze mag slechts 6 karakters lang zijn. Het is " "gebruikelijk dat de DECnet-naam dezelfde is als de IP-naam (als uw machine " "er één heeft). Als u het antwoord op deze vraag niet weet, contacteer dan uw " "systeembeheerder." #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "DECnet node address:" msgstr "DECnet-knoopadres:" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers " "separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area " "and the second is the node within that area." msgstr "" "Alle knopen op een DECnet-netwerk hebben een knoopadres. Dit bestaat uit " "twee getallen, gescheiden door een punt (b.v. 3.45) waarbij het eerste getal " "het gebied aangeeft en het tweede de knoop in dat gebied." #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "" "Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address " "then ask your system administrator." msgstr "" "Verzin niet zomaar een adres. Als u uw DECnet-knoopadres niet weet, vraag " "het dan aan uw systeembeheerder." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address" msgstr "Het opstarten van DECnet wijzigt uw ethernet-hardwareadres" #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) " "address of all ethernet cards in your system (by default) to match the " "DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is " "not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want " "to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware " "addresses are changed." msgstr "" "Het \"setether\"-programma in dit pakket zal het hardware- (MAC-) adres van " "al uw ethernetkaarten in uw systeem (standaard) laten overeenkomen met het " "DECnet-knoopadres. Dit is essentieel voor de werking van DECnet en is dus " "niet optioneel. Toch kunt u in /etc/default/decnet de lijst van kaarten " "wiens hardwareadres moet veranderd worden, wijzigen als u meer dan één " "ethernetkaart heeft." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "Be aware that any other machines that have your system's MAC address in " "their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP " "protocols until this cache has timed out or been flushed." msgstr "" "Merk op dat andere machines die het MAC-adres van uw systeem in hun ARP-" "cache hebben, misschien niet langer met u kunnen communiceren via IP-" "protocols totdat de cache is verlopen of is gewist." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your " "machine before DECnet can function." msgstr "" "Het MAC-adres kan niet \"on-the-fly\" gewijzigd worden, dus u zal uw machine " "moeten herstarten opdat DECnet zou kunnen functioneren." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of " "DECnet nodes you want to communicate with." msgstr "" "U dient tevens de namen en adressen van de DECnet knopen waarmee u wilt " "communiceren aan /etc/decnet.conf toe te voegen." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "Configure DECnet now:" msgstr "DECnet nu configureren:" #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "You can configure your system as a DECnet node now or later. If you have " "already set up your system to use DECnet you can skip this and leave the " "configuration as it is." msgstr "" "U kunt uw systeem nu of op een later moment configureren als DECnet-knoop. " "Als u uw systeem al heeft ingesteld voor gebruik van DECnet kunt u deze stap " "overslaan en de configuratie laten zoals ze is." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you choose to configure now this will set up your system. This operation " "needs to change the MAC address of your network cards, it may work directly " "or it may require a reboot. Please close all open connections such as ssh " "sessions and downloads before you continue." msgstr "" "Als u ervoor kiest om nu te configureren als dit uw systeem instellen. Deze " "operatie moet het MAC-adres van al uw netwerkkaarten veranderen, dit werkt " "ofwel meteen, of vereist een herstart van het systeem. U wordt verzocht om " "alle openstaande verbindingen zoals ssh-sessies en downloads af te sluiten " "voordat u verdergaat." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you opt to configure later you can run this configure step again with: " "dpkg-reconfigure dnet-common" msgstr "" "Als u ervoor kiest om later te configureren kunt u deze configuratiestap " "nogmaals uitvoeren met 'dpkg-reconfigure dnet-common'." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you are unsure, select 'configure later' and contact your system " "administrator." msgstr "" "Kies bij twijfel voor 'configure later' (later configureren) en neem contact " "op met uw systeembeheerder.met uw lokale netwerkbeheerder in verband met dit " "probleem."

