Package: freevo Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
Attached is the Dutch translation of the freevo debconf templates. Please include it in your next upload. Regards, -- Jeroen Schot
# Dutch translation of freevo debconf templates. # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the freevo package. # Jeroen Schot <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freevo 1.9.2b2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-27 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 09:59+0100\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Video output:" msgstr "Video-uitvoer:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo." msgstr "Geef alstublieft aan welke video-uitvoer Freevo moet gebruiken." #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "Output resolution:" msgstr "Uitvoerresolutie:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "" "Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems " "should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use " "1280x720, and FullHD uses 1920x1080." msgstr "" "Kies alstublieft de resolutie die Freevo moet gebruiken. De meeste CRT-" "televisies moeten worden ingesteld op 768x576 (NTSC of PAL). HD-televisies " "gebruiken 1280x720 en FullHD gebruikt 1920x1080." #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "TV standard:" msgstr "TV-standaard:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" "Geef alstublieft aan welke TV-standaard er moet worden gebruikt. NTSC wordt " "in Noord-Amerika en een groot deel van Zuid-Amerika en Japan gebruikt; SECAM " "in Frankrijk, de voormalige Sovjetstaten en delen van Afrika en het Midden-" "Oosten; PAL in de rest van de wereld." #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA broadcast" msgstr "VS - antenne" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable" msgstr "VS - kabel" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable HRC" msgstr "VS - HRC-kabel" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan broadcast" msgstr "Japan - antenne" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan cable" msgstr "Japan - kabel" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (West)" msgstr "Europa (West)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (East)" msgstr "Europa (Oost)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Italy" msgstr "Italiƫ" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw-Zeeland" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Australia" msgstr "Australiƫ" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "France" msgstr "Frankrijk" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "China broadcast" msgstr "China - antenne" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "South Africa" msgstr "Zuid-Afrika" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Argentina" msgstr "Argentiniƫ" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "Channel list:" msgstr "Lijst van kanalen:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "" "Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely " "matches the one used in your country." msgstr "" "Kies alstublieft de lijst van kanalen (een verzameling afstemfrequenties) " "die het meest overeenkomt met degene die in uw land wordt gebruikt." #. Type: select #. Default #: ../freevo.templates:6001 msgid "Video folder" msgstr "Videomap" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Title of video folder:" msgstr "Naam voor de videomap:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Please choose the title of the video folder." msgstr "Kies alstublieft de naam voor de videomap." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002 msgid "This will be displayed by Freevo in overview." msgstr "Deze wordt getoond op de overzichtspagina van Freevo." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7001 msgid "Path to videos:" msgstr "Pad naar de video's:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7001 msgid "Please choose the directory where video files are stored." msgstr "Kies alstublieft de map waar de videobestanden zijn opgeslagen." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7001 ../freevo.templates:9001 ../freevo.templates:11001 #: ../freevo.templates:12001 msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)." msgstr "U dient een absoluut pad in te voeren (beginnend met een \"/\")." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:8001 msgid "Audio folder" msgstr "Audiomap" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Title of audio folder:" msgstr "Naam voor de audiomap:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Please choose the title of the audio folder." msgstr "Kies alstublieft de naam voor de audiomap." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9001 msgid "Path to audio folder:" msgstr "Pad naar de audiomap:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9001 msgid "Please choose the directory where audio files are stored." msgstr "Kies alstublieft de map waar de audiobestanden zijn opgeslagen." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:10001 msgid "Image folder" msgstr "Afbeeldingenmap" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Title of image folder:" msgstr "Naam voor de afbeeldingenmap:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Please choose the title of the image folder." msgstr "Kies alstublieft de naam voor de afbeeldingenmap." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11001 msgid "Path to image folder:" msgstr "Pad naar de afbeeldingenmap:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11001 msgid "Please choose the directory where image files are stored." msgstr "Kies alstublieft de map waar de afbeeldingen zijn opgeslagen." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12001 msgid "Path to recorded video folder:" msgstr "Pad naar de video-opnamemap:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12001 msgid "Please choose the directory where video recording files are stored." msgstr "Kies alstublieft de map waar de video-opnames zijn opgeslagen." #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "xserver" msgstr "xserver" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "recordserver" msgstr "opnameserver" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "encodingserver" msgstr "codeerserver" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "webserver" msgstr "webserver" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "rssserver" msgstr "rss-server" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "Services to start during boot:" msgstr "Diensten die moeten worden gestart bij de systeemstart:" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "" "Freevo can be started automatically when the machine boots, using a " "dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be " "launched at the same time." msgstr "" "Freevo kan automatisch worden opgestart wanneer de machine opstart, met " "gebruik van een eigen X-server. Web-, codeer-, RSS- en opnameservers kunnen " "dan ook worden opgestart." #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "Please choose the services you wish to start on boot." msgstr "" "Geef alstublieft aan welke dienst u wilt laten starten bij de systeemstart."

