Package: lxc
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 3.1.0-1-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of lxc debconf templates to French.
# Copyright (C) 2011 French l10n team <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the lxc package.
#
# Julien Patriarca <[email protected]>, 2011.
# Christian Perrier <[email protected]>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../lxc.templates:1001
msgid "Linux Containers: LXC setup"
msgstr "Conteneurs Linux : configuration de LXC"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lxc.templates:2001
msgid "Automatically start Linux Containers on boot?"
msgstr "Lancer automatiquement les conteneurs Linux à l'amorçage du système ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lxc.templates:2001
msgid ""
"Linux Containers that have their configuration files copied or symlinked to "
"the /etc/lxc/auto directory can be automatically started during system boot, "
"and shut down on reboot or halt."
msgstr ""
"Les conteneurs Linux (« Linux  Containers ») dont les fichiers de "
"configuration sont copiés ou liés dans /etc/lxc/auto peuvent être "
"automatiquement démarrés durant l'amorçage du système et éteints au moment "
"du redémarrage ou de l'arrêt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lxc.templates:2001
msgid "If unsure, choose yes (default)."
msgstr "Dans le doute, vous pouvez choisir cette option."

#. Type: select
#. Description
#: ../lxc.templates:3001
msgid "Linux Container: Stop method"
msgstr "Conteneurs Linux : méthode d'arrêt"

#. Type: select
#. Description
#: ../lxc.templates:3001
msgid ""
"Linux Containers can be stopped in different ways. The stop method kills all "
"processes inside the container. The halt method initiates a shutdown, which "
"takes longer and can have problems with containers that don't shutdown "
"themselfs properly."
msgstr ""
"Les conteneurs Linux peuvent être arrêtés de différents manières. La méthode "
"« stop »  envoie un signal à tous les processus au sein du conteneur. La "
"méthode « halt » initie une extinction, ce qui prend plus de temps et peut "
"causer des problèmes si les conteneurs ne s'arrêtent pas correctement."

#. Type: select
#. Description
#: ../lxc.templates:3001
msgid "If unsure, choose stop (default)."
msgstr "Dans le doute, la méthode « stop » est recommandée."

#. Type: string
#. Description
#: ../lxc.templates:4001
msgid "LXC directory:"
msgstr "Répertoire de LXC :"

#. Type: string
#. Description
#: ../lxc.templates:4001
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the Linux Containers."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire à utiliser pour stocker les conteneurs Linux."

#. Type: string
#. Description
#: ../lxc.templates:4001
msgid "If unsure, use /var/lib/lxc (default)."
msgstr "Il est recommandé de choisir /var/lib/lxc."

#~| msgid ""
#~| "If you choose this option, the required symlinks will be created in the /"
#~| "etc/lxc/auto directory."
#~ msgid ""
#~ "To take advantage of this, copy or symlink their configuration files into "
#~ "the /etc/lxc/auto directory."
#~ msgstr ""
#~ "Pour en profiter, copiez ou faîtes un lien symbolique de leurs fichiers "
#~ "de configuration dans le répertoire /etc/lxc/auto."

#~ msgid "Stop method for Linux Containers"
#~ msgstr "Méthode d'arrêt pour les conteneurs Linux"

#~ msgid "Please choose how Linux Containers should be stopped."
#~ msgstr "Veuillez choisir la méthode d'arrêt des conteneurs Linux."

#~ msgid "Directory for Linux Containers:"
#~ msgstr "Répertoire pour les conteneurs Linux :"

Reply via email to