# translation of fr.po to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Traducteur précédent : Rémi Pannequin <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwhois 20040303-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 12:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 21:31+0100\n" "Last-Translator: Jean-Christophe Champarnaud <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid "Install gwhois as a whois proxy server?" msgstr "Faut-il installer gwhois en tant que serveur whois mandataire ?" # . Type: boolean # . Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid "If gwhois is installed as a whois proxy server (using inetd) it will listen on the standard whois port (43) allowing normal whois clients to query it." msgstr "Si gwhois est installé en tant que serveur whois mandataire (via inetd), il écoutera sur le port habituellement dédié à whois (43), et répondra aux requêtes des clients whois standard." # . Type: boolean # . Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid "This can be interesting for example if you want to setup a generic whois server for your company or coworkers which can then use their standard whois-client (e.g. a windows client) and still make use of the intelligent features of gwhois." msgstr "Cela peut servir par exemple à mettre en place un serveur whois générique pour votre entreprise, ou vos collègues, qui pourront utiliser tout client standard (p. ex. un client fonctionnant sous Windows), tout en bénéficiant des fonctionnalités avancées de gwhois." #. Type: note #. Description #: ../templates.master:16 msgid "Will delete old ERX configuration" msgstr "Suppression de l'ancienne configuration ERX" #. Type: note #. Description #: ../templates.master:16 msgid "You are upgrading from an older gwhois version which has included network block lists for the so called ERX blocks. For a major speed improvement these lists will no longer be used, instead gwhois relies on ARINs redirection feature. Therefore the old files should be deleted." msgstr "Vous effectuez une mise à jour sur une version antérieur qui inclut des listes de blocs réseau pour les blocs ERX. Afin de gagner en rapidité, ces listes ne seront plus utilisées, à la place gwhois se base sur le mécanisme de redirection ARIN. Par conséquent, les anciens fichiers devraient être supprimés." #. Type: note #. Description #: ../templates.master:16 msgid "If you made no changes to the files, the system will automatically delete them. Otherwise you need to delete by hand. The files in question are:" msgstr "Si vous n'aviez pas modifié ces fichiers, le système les effacera automatiquement. Dans le cas contraire, vous devrez les effacer vous-même. Les fichiers en question sont :" #. Type: note #. Description #: ../templates.master:16 msgid "" " /etc/gwhois/pattern.apnic-erx\n" " /etc/gwhois/pattern.lacnic-erx\n" " /etc/gwhois/pattern.ripe-erx" msgstr "" " - /etc/gwhois/pattern.apnic-erx\n" " - /etc/gwhois/pattern.lacnic-erx\n" " - /etc/gwhois/pattern.ripe-erx"

