Package: netmrg Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
Attached is the Dutch translation of the netmrg debconf templates. Please include it in your next upload. Regards, -- Jeroen Schot
# Dutch translation of netmrg debconf templates. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the netmrg package. # Jeroen Schot <[email protected]>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: netmrg 0.20-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-30 08:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-10 11:56+0100\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. choices #: ../templates:1001 msgid "None, Apache2, Apache, Apache-SSL, All" msgstr "Geen, Apache2, Apache, Apache-SSL, allemaal" #. Type: select #. description #: ../templates:1002 msgid "Web server to configure:" msgstr "Te configureren webserver(s):" #. Type: string #. default #: ../templates:2001 msgid "localhost" msgstr "localhost" #. Type: string #. description #: ../templates:2002 msgid "Host name of the mysql database server:" msgstr "Computernaam van de mysql-database-server:" #. Type: string #. default #. Type: string #. default #: ../templates:3001 ../templates:5001 msgid "netmrg" msgstr "netmrg" #. Type: string #. description #: ../templates:3002 msgid "Name for the database:" msgstr "Naam voor de database:" #. Type: note #. description #: ../templates:4002 msgid "The database already exists" msgstr "De database bestaat al" #. Type: note #. description #: ../templates:4002 msgid "" "A simple test revealed that a database with the name \"${dbname}\" already " "exists and appears to be a netmrg database. If you really like to use this " "database then confirm the name in the next step." msgstr "" "Een eenvoudige controle heeft aangegeven dat de database met de naam " "\"${dbname}\" al bestaat en een database voor netmrg is. Als u deze database " "echt wilt gebruiken, bevestig de naam dan bij de volgende stap." # Type: password # Description #. Type: string #. description #: ../templates:5002 msgid "Name of the database user:" msgstr "Naam van de database-gebruiker:" #. Type: string #. description #: ../templates:5002 msgid "This user will have read/write access to the netmrg database." msgstr "" "Deze gebruiker zal lees- en schrijftoegang hebben tot de database van netmrg." # Type: password # Description #. Type: password #. description #: ../templates:6002 msgid "Password of the database user:" msgstr "Wachtwoord voor de database-gebruiker:" #. Type: password #. description #: ../templates:7002 msgid "Confirm the password of the database user:" msgstr "Bevestig het wachtwoord voor de database-gebruiker:" #. Type: text #. description #: ../templates:8002 msgid "Password mismatch" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #. Type: text #. description #: ../templates:8002 msgid "The database user passwords you entered didn't match. Please try again." msgstr "" "De door u ingevoerde wachtwoorden voor de database-gebruiker kwamen niet " "overeen. Probeer het nog een keer." #. Type: string #. description #: ../templates:9002 msgid "Name of the database system administrator:" msgstr "Naam van de database-beheerder:" #. Type: string #. description #: ../templates:9002 msgid "" "In order to be able to create the initial database and database user for " "netmrg, the account name of the database system administrator is needed." msgstr "" "Om de initiële database en de database-gebruiker voor netmrg aan te maken is " "de accountnaam van de database-beheerder nodig." #. Type: password #. description #: ../templates:10002 msgid "Password of the database system administrator:" msgstr "Wachtwoord voor de database-beheerder:" #. Type: string #. description #: ../templates:11002 msgid "Name of web host:" msgstr "Computernaam van de webserver:" #. Type: string #. description #: ../templates:11002 msgid "" "netmrg's user interface is web based. The hostname of the web server is used " "for urls within the netmrg web interface. Leaving this entry field empty is " "usually a good choice." msgstr "" "Netmrg heeft een web-based gebruikersinterface. De computernaam van de " "webserver wordt gebruikt voor URL's in de web-interface van netmrg. Meestal " "kunt u dit veld leeg laten." #. Type: string #. description #: ../templates:12002 msgid "Name of your company:" msgstr "Naam van uw bedrijf:" #. Type: string #. description #: ../templates:12002 msgid "" "The web front end of netmrg shows the name of your company in the header of " "each web page." msgstr "" "De web-interface van netmrg toont de naam van uw bedrijf bovenaan elke " "webpagina." #. Type: string #. default #: ../templates:13001 msgid "http://" msgstr "http://" #. Type: string #. description #: ../templates:13002 msgid "Url of your companies website:" msgstr "URL van de website van uw bedrijf:" #. Type: string #. description #: ../templates:13002 msgid "" "Clicking on the company name will follow a link. It is usualy the url " "pointing to the start page of your company's web site." msgstr "" "Bij het klikken op de bedrijfsnaam wordt er een link gevolgd. Dit is meestal " "de URL die wijst naar de startpagina van de website van uw bedrijf." #. Type: boolean #. default #: ../templates:14001 msgid "true" msgstr "waar" #. Type: boolean #. description #: ../templates:14002 msgid "Delete data after purging software?" msgstr "Verwijder gegevens bij het wissen van de software?" #. Type: boolean #. description #: ../templates:14002 msgid "" "Purging a package usually removes all data collected by the software " "including the log files. Choose 'no' if you would like to keep the mysql " "database and the datafiles even if the netmrg package is purged sometime in " "the future." msgstr "" "Het wissen (purge) van een pakket verwijderd meestal alle gegevens die de " "software heeft verzameld, inclusief logbestanden. Kies 'nee' als u de mysql-" "database en databestanden wilt bewaren als het pakket netmrg ooit wordt " "gewist." #. Type: note #. description #: ../templates:15002 msgid "Package configuration note" msgstr "Opmerking bij de pakketconfiguratie" #. Type: note #. description #: ../templates:15002 msgid "" "The package has been successfully installed and configured. Point your " "webbrowser towards http://${site}/netmrg/ and log in as user 'admin' with " "the password 'nimda'. Make sure to change the password as soon as possible " "since it is the default password for all netmrg installations." msgstr "" "Het pakket is met succes geïnstalleerd en geconfigureerd. Bezoek met uw " "webbrowser http://${site}/netmrg/ en log als gebruiker 'admin' met " "wachtwoord 'nimda'. Verander dit wachtwoord zo snel mogelijk, want dit is " "het standaard wachtwoord voor alle installaties van netmrg!" #. Type: note #. description #: ../templates:16002 msgid "Error while creating database" msgstr "Fout bij het aanmaken van de database" #. Type: note #. description #: ../templates:17002 msgid "Error while creating database user" msgstr "Fout bij het aanmaken van de database-gebruiker" #. Type: note #. description #: ../templates:18002 msgid "Error while creating database tables" msgstr "Fout bij het aanmaken van de database-tabellen"

