Source: pam
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Subject says it all. See attached bg.po.

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.1.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=bg_BG.UTF-8, LC_CTYPE=bg_BG.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Damyan Ivanov <[email protected]>, 2007, 2009, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Български <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Рестартиране на услуги при обновяване на PAM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
"Повечето услуги, които използват PAM трябва да бъдат рестартирани за да "
"могат да използват модулите за новата версия на libpam. Прегледайте списъка "
"от init.d скриптове по-долу и го коригирайте ако е необходимо. Имената на "
"отделните скриптове трябва да са отделени с интервал."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "Мениджъра на дисплеи трябва да бъде рестартиран ръчно"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
"terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Мениджърите на дисплеи wdm и xdm трябва да бъдат рестартирани, но това би прекъснало активните влизания и затова тази операция няма да бъде извършена автоматично. Преди
 "
"да може отново да се влезе в системата "
"чрез тези услуги, те трябва да бъдат рестартирани ръчно."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Грешка при рестартиране на някои услуги за обновяване на PAM"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr "Следните услуги не бяха рестартирани за обновяването на PAM:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr "Ще трябва сами да ги стартирате чрез „/etc/init.d/<услуга> start“."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "Автоматично рестартиране на услугите при обновяване на пакета?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Системата има инсталирани услуги, които трябва да се рестартират при "
"обновяване на някои библиотеки като libpam, libc и libssl. Тъй като "
"рестартирането може да предизвика прекъсване на съответната услуга, "
"обикновено администраторите предпочитат да бъдат попитани кои услуги могат "
"да бъдат рестартиране при всяко обновяване на библиотеките. Ако потвърдите, "
"че не желаете да потвърждавате рестартирането, услугите ще бъдат "
"рестартирани автоматично без излишни въпроси при обновяване на някоя от "
"критичните библиотеки."

#. Type: title
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM configuration"
msgstr "Настройване на PAM"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "PAM profiles to enable:"
msgstr "Разрешаване на PAM профили:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
"Модулите за идентификация (PAM, Pluggable Authentication Modules) управляват "
"идентификацията, оторизацията и промяната на паролите. Те дават и възможност "
"за изпълняване на допълнителни действия при стартиране на нови потребителски "
"сесии."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system.  Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
"Някои пакети с PAM модули предлагат „профили“, чрез които може да се промени "
"поведението на всички приложения, използващи PAM. Изберете кои от профилите "
"желаете да разрешите."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
msgstr "Избрани са несъвместими PAM профили."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
msgstr "Следните PAM профили не могат да се използват едновременно:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
msgstr "Изберете друга група профили."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
msgstr "Отмяна на локалните промени в /etc/pam.d/common-*?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid ""
"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"have been locally modified.  Please indicate whether these local changes "
"should be overridden using the system-provided configuration.  If you "
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
"Някои от файловете /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} са "
"променени. Укажете дали желаете променените файлове да бъдат презаписани и "
"да се използват настройките доставени със системата. Ако откажете ще трябва "
"ръчно да настроите PAM."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid "No PAM profiles have been selected."
msgstr "Не са избрани PAM профили."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid ""
"No PAM profiles have been selected for use on this system.  This would grant "
"all users access without authenticating, and is not allowed.  Please select "
"at least one PAM profile from the available list."
msgstr ""
"Няма избрани PAM профили. Това ще разреши достъпа на всички потребители без "
"удостоверяване на самоличността и не е позволено. Изберете поне един профил "
"от списъка."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "xscreensaver и xlockmore трябва да бъдат рестартирани"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system.  Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
"to these programs.  You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Открити са работещи процеси xscreensaver или xlockmore. Поради несъвместими "
"промени в библиотеката, обновяването на пакета libpam-modules ще направи "
"невъзможно идентифицирането с тези програми. Трябва да осигурите "
"рестартирането или спирането на xscreensaver и xlockmore за да избегнете "
"проблеми с идентификацията при потребителите, които ги използват."

Reply via email to