Package: wu-ftpd Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
Attached is the updated Dutch translation of the wu-ftpd debconf templates. Please include it in the next QA upload. Regards, -- Jeroen Schot
# Dutch translation of wu-ftpd debconf templates. # Copyright (C) 2003-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wu-ftpd package. # Tim Vandermeersch <[email protected]>, 2003. # Jeroen Schot <[email protected]>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wu-ftpd 2.6.2-33" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 00:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:39+0100\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "standalone" msgstr "zelfstandig" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Mode of running wu-ftpd:" msgstr "Manieren op wu-ftpd uit te voeren:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from " "inetd. This means wu-ftpd can respond slightly faster to a new connection, " "especially under high load." msgstr "" "Wu-ftpd kan nu als zelfstandige achtergronddienst uitgevoerd worden in plaats van aangeroepen te " "worden uit inetd. Dit betekent dat wu-ftpd iets sneller kan reageren op " "een nieuwe verbinding, zeker bij een hoge belasting." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} a regular file." msgstr "${target} wordt gekopieerd om ${ftpusers} een normaal bestand te maken" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions " "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "Uw ${ftpusers}-bestand is momenteel een symbolische koppeling. Omwille van " "nieuwe beperkingen in het PAM-pakket is dit niet langer toegestaan." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" msgstr "Verouderde programmabestanden in ${ftphome} bijwerken?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break " "your anonymous FTP services." msgstr "" "Uw programma- en bibliotheekbestanden in ${ftphome} zijn verouderd. Dit kan " "uw anonieme FTP stuk maken." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?" msgstr "Wilt u anonieme FTP-toegang toelaten?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username " "\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used " "to give people access to public files." msgstr "" "Anonieme FTP laat gebruikers toe in te loggen op de server met de " "gebruikersnaam \"anonymous\" en hun e-mailadres als wachtwoord. Dit wordt " "meestal gebruikt om mensen toegang te geven tot publieke bestanden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home " "directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home " "directory will be populated with the binaries, libraries and configuration " "files necessary for anonymous FTP to work." msgstr "" "Als u hier aanvaardt, zal een gebruiker 'ftp' worden aangemaakt, samen met " "een thuismap (die de hoofdmap van het anonieme FTP-gedeelte zal bevinden). " "De thuismap zal gevuld worden met programma-, bibliotheek- en " "configuratiebestanden nodig om anonieme FTP te laten werken." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Location of the FTP home directory:" msgstr "Wat is de locatie van de FTP-thuismap?" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the " "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it " "must begin with a '/')." msgstr "" "Dit is de map waar de anonieme FTP-omgeving zal worden gemaakt, en de " "thuismap voor de \"ftp\"-gebruiker. Het moet een absoluut pad zijn (het moet " "beginnen met '/')." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path" msgstr "De FTP-thuismap die u opgaf is geen absoluut pad" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must " "start with a '/', eg: \"/home/ftp\"." msgstr "" "De FTP-thuismap moet een absoluut pad zijn. Met andere woorden, het moet " "beginnen met '/', voorbeeld: \"/home/ftp\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "${homedir} already exists, use it?" msgstr "${homedir} bestaat al, hergebruiken?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists." msgstr "" "De FTP-thuismap die u gekozen heeft (${homedir}) bestaat al." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" msgstr "Wilt u een map aanmaken voor uploads van gebruikers?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place " "for uploading files." msgstr "" "Als u hier aanvaardt, zal een map genaamd ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming op de FTP-site) aangemaakt worden en geconfigureerd worden als een " "veilige plaats om bestanden te uploaden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more " "information on making /pub/incoming more secure." msgstr "" "Zie /etc/wu-ftpd/ftpaccess en zijn man-pagina voor meer informatie " "over hoe /pub/incoming veiliger te maken." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "libnss_files.so needs manual installation" msgstr "libnss_files.so heeft handmatige installatie nodig" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, " "because the libnss_files.so library hasn't been installed." msgstr "" "Anonieme FTP-gebruikers zullen enkel UID en GID getallen zien, in de plaats " "van namen omdat libnss_files.so niet geïnstalleerd is." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "It is not installed by default, since there is no easy way to find out what " "version needs to be installed." msgstr "" "Deze wordt niet standaard geïnstalleerd, omdat er geen makkelijke manier is " "om te weten welke versie er geïnstalleerd moet worden." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib " "owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)" msgstr "" "Als u het handmatig wil installeren, plaats het dan in ${homedir}/lib met " "de beheerder ('root') als eigenaar, en met permissies 444 (r--r--r--)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?" msgstr "Anonieme items in ${ftpusers} verwijderen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the " "anonymous ftp usernames." msgstr "" "Uw ${ftpusers}-bestand bevat items voor 'ftp' en/of 'anonymous', de anonieme " "FTP-gebruikersnamen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed." msgstr "" "Om anonieme FTP toe te laten, moeten deze items verwijderd worden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" msgstr "${homedir} bestaat niet, aanmaken?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory " "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "U heeft al een anonieme FTP-account, maar de FTP-thuismap [${homedir}] " "bestaat niet!"

