# Translation of muttprint debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the muttprint package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: muttprint@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-25 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Pictures moved!"
msgstr "Grafiki zostały przeniesione!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The pictures formerly contained in the muttprint package have now split out "
"to the 'ospics' package to allow them be installed without installing "
"muttprint and the dependencies (tetex-*) or to having installed a smaller "
"package for those who do not want the images."
msgstr ""
"Grafiki umieszczone wcześniej w pakiecie muttprint zostały wydzielone do "
"pakietu ospics, aby umożliwić ich instalację bez potrzeby instalowania "
"pakietu muttprint z zależnościami (tetex-*) oraz aby zmniejszyć rozmiar "
"zainstalowanego pakietu osobom, które ich nie potrzebują."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Furthermore, the location of the pictures have changed. They now \"live\" "
"in /usr/share/ospics instead of /usr/share/muttprint"
msgstr ""
"Dodatkowo, zmieniło się również położenie grafik: z /usr/share/muttprint na "
"/usr/share/ospics."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"So, If you want to use your pictures you have used yet you have to do the "
"following steps:\n"
" a) install ospics ;)\n"
" b) change the path to the files in your configuration"
msgstr ""
"Aby używać dotychczasowych grafik należy wykonać następujące kroki:\n"
" a) zainstalować ospics,\n"
" b) zmienić ścieżkę do plików w swoim pliku konfiguracyjnym."


