# Danish translation mailman.
# Copyright (C) 2012 mailman & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the mailman package.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ar (Arabic)"
msgstr "ar (arabisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ca (Catalan)"
msgstr "ca (catalansk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "cs (Czech)"
msgstr "cs (tjekkisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "da (Danish)"
msgstr "da (dansk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "de (German)"
msgstr "de (tysk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "en (English)"
msgstr "en (engelsk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "es (Spanish)"
msgstr "es (spansk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "et (Estonian)"
msgstr "et (estisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "eu (Basque)"
msgstr "eu (baskisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fi (Finnish)"
msgstr "fi (finsk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fr (French)"
msgstr "fr (fransk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hr (Croatian)"
msgstr "hr (kroatisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hu (Hungarian)"
msgstr "hu (ungarsk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ia (Interlingua)"
msgstr "ia (interlingua)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "it (Italian)"
msgstr "it (italiensk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ja (Japanese)"
msgstr "ja (japansk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ko (Korean)"
msgstr "ko (koreansk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "lt (Lithuanian)"
msgstr "lt (litauisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "nl (hollandsk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "no (Norwegian)"
msgstr "no (norsk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pl (Polish)"
msgstr "pl (polsk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt (Portuguese)"
msgstr "pt (portugisisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
msgstr "pt_BR (brasiliansk-portugisisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ro (Romanian)"
msgstr "ro (rumænsk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ru (Russian)"
msgstr "ru (russisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sl (Slovenian)"
msgstr "sl (slovensk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sr (Serbian)"
msgstr "sr (serbisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sv (Swedish)"
msgstr "sv (svensk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "tr (Turkish)"
msgstr "tr (tyrkisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "uk (Ukrainian)"
msgstr "uk (ukrainsk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "vi (Vietnamese)"
msgstr "vi (vietnamesisk)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_CN (Chinese - China)"
msgstr "zh_CN (kinesisk - Kina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
msgstr "zh_TW (kinesisk - Taiwan)"

#. Type: multiselect
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#. Type: select
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#: ../templates:1002 ../templates:4001
msgid "en (English)[ default language ]"
msgstr "da (Danish)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Languages to support:"
msgstr "Sprog at understøtte:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
"file system."
msgstr ""
"For hvert understøttet sprog gemmer Mailman specifik tekst for standardsproget "
"i /etc/mailman/LANG/ og giver dem dermed en conffile-lignende behandling med "
"hjælp fra ucf. Dette udgør cirka 150 kB for hvert understøttet sprog på "
"root-filsystemet."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
"Hvis du skal bruge et andet sprogsæt på et senere tidspunkt, så kør "
"dpkg-reconfigure mailman."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr ""
"BEMÆRK: Sprog aktiveret på eksisterende postlister bliver med tvang "
"genaktiveret når de fravælges og mailman kræver mindst et sprog for at "
"vise sine beskeder."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Missing site list"
msgstr "Liste for manglende sider"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
"Mailman skal bruge en såkaldt »sideliste«, som er listen hvorfra "
"påmindelser vedrørende adgangskode og andet sendes fra. Denne liste "
"skal oprettes før at mailman vil starte."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
"For at oprette listen så kør »newlist mailman« og følg instruktionen på "
"skærmen. Bemærk at du derefter også skal starte mailman med brug af "
"/etc/init.d/mailman start."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Default language for Mailman:"
msgstr "Standardsprog for Mailman:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
"Internetsiden vil blive vist i dette sprog, og generelt vil Mailman bruge "
"dette sprog til at kommunikere med brugeren."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort installation"
msgstr "afbryd installation"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "continue regardless"
msgstr "fortsæt alligevel"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Old queue files present"
msgstr "Gamle køfiler til stede"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Let it run until all messages are handled.\n"
"   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
"   to try to understand why and solve the cause.\n"
" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Retry the upgrade.\n"
" - Let messages come in again.\n"
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
"Mappen /var/lib/mailman/qfiles indeholder filer. Mappen skal være tom "
"for at opgraderingen virker korrekt. Du kan forsøge at håndtere dem ved at:\n"
" - Stoppe nye beskeder i at komme ind (på MTA-niveau).\n"
" - Starte en køudførsel for mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Lade programmet køre indtil alle beskeder er håndteret.\n"
" - Hvis de ikke alle er håndteret indenfor forventet tid, kig på loggene\n"
"   for at se hvorfor og løs årsagen.\n"
" - Stoppe programmet: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Prøv at opgradere en gang mere.\n"
" - Lad beskeder komme ind igen.\n"
"Du kan også beslutte simpelthen at fjerne filerne, hvilket vil gøre at "
"Mailman glemmer (og mister) den tilsvarende e-post."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
msgstr ""
"Hvis dises filer er tilsidesatte beskeder, så skal du enten slette dem "
"eller fjerne tilsidesættelsen (med /var/lib/mailman/bin/unshunt). Tilsidesatte "
"beskeder er beskeder som Mailman allerede har opgivet yderligere behandling "
"af på grund af fejlbetingelser, men de bevares for gennemgang af administratoren. "
"Du kan bruge /var/lib/mailman/bin/show_qfiles for at undersøge indholdet i "
"køerne."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
msgstr ""
"Du har mulighed for at fortsætte installationen uanset dette problem, med "
"risiko for at miste de omtalte beskeder eller ødelægge din opsætning for "
"Mailman."

