Package: flashplugin-nonfree
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flashplugin-nonfree 7.0.25-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-23 13:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:44-0700\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Please enter location to the local file."
msgstr "Vänligen ange sökvägen till den lokala filen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Have you already downloaded the install_flash_player_7_linux.tar.gz package "
"from Macromedia? If so, please enter the directory you downloaded it into. "
"Do not include \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" here. If you have not "
"already downloaded it, leave this blank and the package will be downloaded "
"automatically."
msgstr ""
"Har du redan laddat ner install_flash_player_7_linux.tar.gz paketet från 
Macromedia? Om du har, ange då mappen där filen finns i. Skriv inte 
\"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" här. Om du inte har laddat ner den, 
lämna då fältet tomt och paketet kommer att laddas ner automatiskt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"install_flash_player_7_linux.tar.gz does not exist in the directory you "
"entered."
msgstr ""
"install_flash_player_7_linux.tar.gz finns inte i den mapp du angav."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Please try again. Enter the path of the directory that the package is in "
"(don't type \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" at the end of the path)."
msgstr ""
"Försök igen. Ange sökvägen till den mapp som paketet finns i (skriv inte 
\"\"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" på slutet)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Would you like flashplugin to be automatically downloaded and installed from "
"the Internet?"
msgstr ""
"Vill du att flashplugin ska laddas ner automatiskt från Internet och 
installeras?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you are currently connected to the Internet accept here, and "
"install_flash_player_7_linux.tar.gz will automatically be downloaded and "
"installed from Macromedia's web site. If you are not connected to the "
"Internet, you should refuse here. You can install flashplugin later as the "
"root user by running update-flashplugin (8)."
msgstr ""
"Om du är uppkopplad mot Internet för tillfället kan 
install_flash_player_7_linux.tar.gz automatiskt lastas ned och installeras från 
Macromedia's websida. Om du inte är uppkopplad mot Internet, ska du välja det 
nedan. Du kan installera flashplugin senare (som root) genom att köra 
update-flashplugin (8)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29
msgid "Please enter your http proxy address"
msgstr "Vänligen ange addressen till din HTTP-proxy"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"If you have a http proxy server, please enter. (e.g: "
"http://192.168.0.1:3128) Leave empty if it is not needed."
msgstr ""
"Om du har en HTTP-proxyserver, ange då addressen dit. (exempel: "
"http://192.168.0.1:3128) Lämna tom om den inte skall användas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Would you like to delete install_flash_player_7_linux.tar.gz after it has "
"been installed?"
msgstr ""
"Vill du radera filen install_flash_player_7_linux.tar.gz efter att den har 
installerats?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:36
msgid "If you want to keep the archive, refuse here."
msgstr "Om du vill spara arkivet, välj det här."

Reply via email to