Package: debian-edu-config
Version: squeeze
Severity: normal
Tags: l10n

Hello,

You'll find attached the file pt.po from the /www directory of the debian-edu-
config package.

The file has been updated and reviewed by gscalix on the list debian-l10n-
portuguese.

Thanks to debian-edu

André



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers oneiric-updates
  APT policy: (500, 'oneiric-updates'), (500, 'oneiric-security'), (500, 
'oneiric')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.0.0-16-generic (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the debian_edu package. # gsavix , 2010 dezembro 10 14:40 BRZ # gsavix , 2012 fevereiro 27 19:28 BRZ # Lasfargues André , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian_edu 9.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-16 06:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 16:12+0100\n" "Last-Translator: Lasfargues André \n" "Language-Team: portugais \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" # type: Attribute 'lang' of: #. type: Attribute 'content' of: #: index.html.en:4 index.html.en:21 msgid "en" msgstr "pt" # type: Content of: #. type: Content of: <head><title> #: index.html.en:6 msgid "Welcome to «www»: Info page for a Debian Edu installation" msgstr "" "Bem vindo(a) a «www»: Página do informação para instalação do " "debian-edu" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:9 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:10 msgid "English" msgstr "English" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:11 msgid "Deutsch" msgstr "Deutsch" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:12 msgid "Français" msgstr "Français" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:13 msgid "Català" msgstr "Català" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:14 msgid "Español" msgstr "Español" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:15 msgid "Italiano" msgstr "Italiano" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:16 msgid "Nederlands" msgstr "Nederlands" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:17 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" # type: Attribute 'title' of: <head> #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:18 msgid "русский" msgstr "русский" #. type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:19 msgid "中文" msgstr "中文" #. type: Attribute 'content' of: <head> #: index.html.en:20 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #. type: Attribute 'content' of: <head> #: index.html.en:22 msgid "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland" msgstr "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland" # type: Content of: <div><h2> #. type: Content of: <div><h2> #: index.html.en:32 msgid "Local services" msgstr "Serviços Locais" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:34 msgid "<a rel="nofollow" href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentation</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentação</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:35 msgid "<a rel="nofollow" href=\"https://www/gosa/\">GOsa<sup>2</sup> LDAP administration</a>" msgstr "" "<a rel="nofollow" href=\"https://www/gosa/\">GOsa<sup>2</sup> Administração de Diretórios " "LDAP</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:36 msgid "<a rel="nofollow" href=\"https://www:631/\">Printer administration</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"https://www:631/\">Administração de Impressoras</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:37 msgid "<a rel="nofollow" href=\"https://backup/slbackup-php\">Backup</a>" msgstr "" "<a rel="nofollow" href=\"https://backup/slbackup-php\">Cópia de Segurança / Backup</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:38 msgid "<a rel="nofollow" href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"https://www/nagios3/\">Monitoração Rede com Nagios</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:39 msgid "<a rel="nofollow" href=\"/munin/\">Munin</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"/munin/\">Munin</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:40 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://www/sitesummary/\">Sitesummary</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http://www/sitesummary/\">Resumo do Site</a>" # type: Content of: <div><h2> #. type: Content of: <div><h2> #: index.html.en:43 msgid "Debian Edu" msgstr "Debian Edu" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:45 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://www.skolelinux.org/\">Web page</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http://www.skolelinux.org/\">Página Web</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:46 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki page</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Página Wiki</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:47 msgid "" "<a rel="nofollow" href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Email lists</a>" msgstr "" "<a rel="nofollow" href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Listas de Email</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:48 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Collected package usage</a>" msgstr "" "<a rel="nofollow" href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Coleta utilização de pacotes</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:49 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://linuxsignpost.org/\">The Linux Signpost</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http://linuxsignpost.org/\">Sítio Linux Signpost</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:50 msgid "" "<a rel="nofollow" href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html\">Donate " "to the project</a>" msgstr "" "<a rel="nofollow" href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html\">Doações " "para o projeto</a>" # type: Content of: <div><div> #. Note to translators: these strings should not be translated #. type: Content of: <div><div> #: index.html.en:59 msgid "" "<a rel="nofollow" href=\"index.html.ca\">[Català]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.de\">[Deutsch]</" "a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.en\">[English]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.es\">" "[Español]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html." "it\">[Italiano]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.nb\">[Norsk]</a> <a rel="nofollow" href=\"index." "html.nl\">[Nederlands]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.pt\">[Portuguese]</a> <a rel="nofollow" " "href=\"index.html.ru\">[русский]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.zh\">[中文]</a>" msgstr "" "<a rel="nofollow" href=\"index.html.ca\">[Català]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.de\">[Deutsch]</" "a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.en\">[English]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.es\">" "[Español]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html." "it\">[Italiano]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.nb\">[Norsk]</a> <a rel="nofollow" href=\"index." "html.nl\">[Nederlands]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.pt\">[Portuguese]</a> <a rel="nofollow" " "href=\"index.html.ru\">[русский]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.zh\">[中文]</a>" # type: Content of: <div><h1><a rel="nofollow"> #. type: Content of: <div><h1><a rel="nofollow"> #: index.html.en:73 msgid "<a rel="nofollow" name=\"top\">" msgstr "<a rel="nofollow" name=\"top\">" # type: Attribute 'alt' of: <div><h1><a rel="nofollow"><img> #. type: Attribute 'alt' of: <div><h1><a rel="nofollow"><img> #: index.html.en:73 msgid "Skolelinux" msgstr "Skolelinux" # type: Content of: <div><h1> #. type: Content of: <div><h1> #: index.html.en:73 msgid "</a>" msgstr "</a>" #. type: Content of: <div><h2> #: index.html.en:75 msgid "Welcome to Debian Edu / Skolelinux" msgstr "Bem vindo(a) a Debian Edu / Skolelinux" # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> #: index.html.en:76 msgid "" "<strong>If you can see this, it means the installation of your Debian Edu " "server was successful. Congratulations, and welcome. To change the content " "of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your favorite " "editor.</strong>" msgstr "" "<strong>Se você consegue ler isto, quer dizer que a instalação do seu " "Servidor Debian-edu foi com sucesso. Parabéns e vem vindo(a). Para mudar o " "conteúdo desta página, edite /etc/debian-edu/www/index.html.xxxx, em seu " "editor favorito.</strong>" # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> #: index.html.en:81 msgid "" "On the right side for this page you see some links that can be helpful for " "you in your work, administrating a Debian Edu network." msgstr "" "Ao lado direito da página você pode acessar alguns ligações úteis paraseu " "trabalho na administração da rede Debian-edu." #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:85 msgid "" "The links under Local services are links to services running on this " "server. These tools can assist you in your daily work with the Debian Edu " "solution." msgstr "" "Os ligações em serviços locais são ligações para os serviços em execução " "neste servidor. Estas ferramentas podem ajudá-lo em seu trabalho diário com " "a solução de Edu Debian." # type: Content of: <div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:88 msgid "" "The links under Debian Edu are links to the Debian Edu and/or Skolelinux " "pages on the Internet." msgstr "" "Os ligações sob Debian-edu são ligações para páginas na internet do Debian-" "edu e/o Skolelinux." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:90 msgid "" "<strong>Documentation:</strong> Choose this to browse the installed " "documentation" msgstr "<strong>Documentação:</strong> Exibir a documentação instalada " #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:91 msgid "" "<strong>GOsa<sup>2</sup> LDAP administration:</strong> Choose this to get to " "the GOsa<sup>2</sup> LDAP administration web system. Use this to add and " "edit users and machines." msgstr "" "<strong>GOsa<sup>2</sup> LDAP administração:</strong>Seleccione esta opção " "para chegar aoGOsa<sup>2</sup>LDAP administração sistema web. Utilize esta " "opção para adicionar e editar usuários e máquinas." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:92 msgid "" "<strong>Printer administration:</strong> Choose this to administer your " "printers." msgstr "" "<strong>Printer administração:</strong>Seleccione esta opção para " "administrar suas impressoras." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:93 msgid "" "<strong>Backup:</strong> Choose this to get to the backup system, here you " "can restore or change the nightly backup" msgstr "" "<strong>Cópia Segurança / Backup:</strong> Configurar, Executar, " "Restaurarcópias de seguranca (backup) noturnos." #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:94 msgid "" "<strong>Nagios:</strong> Choose this to get to the Nagios system monitor " "pages. The predefined user name is «nagiosadmin» and if you " "want to change the predefined password (as root) you can run «" "htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users nagiosadmin»." msgstr "" "<strong>Nagios:</strong> Seleccione esta opção para chegar às páginas do " "sistema monitor Nagios. O nome de usuário pré-definido é «" "nagiosadmin» e se você quiser alterar a senha pré-definida (como root) " "você pode executar «nagiosadmin / etc/nagios3/htpasswd.users " "htpasswd»." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:95 msgid "" "<strong>Munin:</strong> Choose this to get to the Munin statistic pages." msgstr "" "<strong>Munin:</strong> Seleccione esta opção para chegar às páginas de " "estatísticas Munin." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:96 msgid "" "<strong>Sitesummary:</strong> Choose this to get to the summary report of " "Debian Edu network machines." msgstr "" "<strong>Resumo do Site</strong> Seleccione esta opção para chegar ao " "relatório de síntese de máquinas de rede Debian Edu." # type: Content of: <div><h2> #. type: Content of: <div><h2> #: index.html.en:100 msgid "Personal web pages for the users on the system." msgstr "Possui as páginas web dos usuários do sistema" # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> #: index.html.en:101 msgid "" "All users on the system, can create a catalog on their home directory with " "the name «public_html». Here the users can add their own home " "pages. The home pages will be available at the address http://www/" "~username/. If you have a user named Jon Doe, with the user name jond, his " "web pages will be available at <a rel="nofollow" href=\"http://www/~jond/\">http://www/" "~jond/</a>. If the user don't exist, or the catalog public_html do not " "exist, you will get the «Not Found» error page. If the " "public_html catalog exists, but it is empty, you will get the «" "Permission Denied» error page. To change this, create the index.html " "file inside the public_html catalog." msgstr "" "Todos os usuários do sistema, podem criar um catálogo em seu diretório raizo " "nome «public_html». Nesse local as páginas estarão acessíveis " "com o seguinte endereço:http://www/~usuário/. Por ex. para o usuário com " "nome Jon Doe, com o USERID jond, o endereço será: <a rel="nofollow" href=\"http://www/~jond/" "\">http://www/~jond/</a>. Se o usuário não existir, ou o catálogo " "public_html não existir, haverá o erro «Não Encontrado» Erro na " "página. Se o catálogo public_html existir, mas está vazio, você terá «" "Permissão Negada» Erro na página.Para modificar isto, crie um arquivo " "index.html dentro do catálogopublic_html." # type: Content of: <div><h2> #~ msgid "Welcome to «www»" #~ msgstr "Bem vindo(a) a «www»" </div> <div class="msgButtons margintopdouble"> <ul class="overflow"> <li class="msgButtonItems"><a class="button buttonleft " accesskey="p" href="msg993774.html">Previous message</a></li> <li class="msgButtonItems textaligncenter"><a class="button" accesskey="c" href="thrd3.html#993775">View by thread</a></li> <li class="msgButtonItems textaligncenter"><a class="button" accesskey="i" href="mail4.html#993775">View by date</a></li> <li class="msgButtonItems textalignright"><a class="button buttonright " accesskey="n" href="msg993778.html">Next message</a></li> </ul> </div> <a name="tslice"></a> <div class="tSliceList margintopdouble"> <ul class="icons monospace"> </ul> </div> <div class="overflow msgActions margintopdouble"> <div class="msgReply" > <h2> Reply via email to </h2> <form method="POST" action="/mailto.php"> <input type="hidden" name="subject" value="Bug#661612: debian-edu-config: Update of Portuguese translation in the /www directory"> <input type="hidden" name="msgid" value="20120228140944.1065.49826.reportbug@localhost6.localdomain6"> <input type="hidden" name="relpath" value="debian-bugs-dist@lists.debian.org/msg993775.html"> <input type="submit" value=" andre "> </form> </div> </div> </div> <div class="aside" role="complementary"> <div class="logo"> <a href="/"><img src="/logo.png" width=247 height=88 alt="The Mail Archive"></a> </div> <form class="overflow" action="/search" method="get"> <input type="hidden" name="l" value="debian-bugs-dist@lists.debian.org"> <label class="hidden" for="q">Search the site</label> <input class="submittext" type="text" id="q" name="q" placeholder="Search debian-bugs-dist"> <input class="submitbutton" name="submit" type="image" src="/submit.png" alt="Submit"> </form> <div class="nav margintop" id="nav" role="navigation"> <ul class="icons font16"> <li class="icons-home"><a href="/">The Mail Archive home</a></li> <li class="icons-list"><a href="/debian-bugs-dist@lists.debian.org/">debian-bugs-dist - all messages</a></li> <li class="icons-about"><a href="/debian-bugs-dist@lists.debian.org/info.html">debian-bugs-dist - about the list</a></li> <li class="icons-expand"><a href="/search?l=debian-bugs-dist@lists.debian.org&q=subject:%22Bug%23661612%5C%3A+debian%5C-edu%5C-config%5C%3A+Update+of+Portuguese+translation+in+the+%5C%2Fwww+directory%22&o=newest&f=1" title="e" id="e">Expand</a></li> <li class="icons-prev"><a href="msg993774.html" title="p">Previous message</a></li> <li class="icons-next"><a href="msg993778.html" title="n">Next message</a></li> </ul> </div> <div class="listlogo margintopdouble"> <a href="#"><img src="/debian-bugs-dist@lists.debian.org/logo.png" alt="debian-bugs-dist"></a> </div> <div class="margintopdouble"> </div> </div> </div> <div class="footer" role="contentinfo"> <ul> <li><a href="/">The Mail Archive home</a></li> <li><a href="/faq.html#newlist">Add your mailing list</a></li> <li><a href="/faq.html">FAQ</a></li> <li><a href="/faq.html#support">Support</a></li> <li><a href="/faq.html#privacy">Privacy</a></li> <li class="darkgray">20120228140944.1065.49826.reportbug@localhost6.localdomain6</li> </ul> </div> </body> </html>