Dear maintainer of ddclient, On Sunday, February 26, 2012 I sent you a notice announcing my intent to upload an NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial notice sent on Monday, February 20, 2012.
You either agreed for this NMU or did not respond to my notices. I will now upload this NMU to DELAYED/7-DAY. The NMU patch is attached to this mail. The NMU changelog is: Source: ddclient Version: 3.8.0-11.5 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Christian Perrier <[email protected]> Date: Tue, 06 Mar 2012 22:00:48 +0100 Closes: 650640 653585 661475 Changes: ddclient (3.8.0-11.5) unstable; urgency=low . * Non-maintainer upload. * Fix pending l10n issues. Debconf translations: - Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #650640 - Bokmål, (Bjørn Steensrud). Closes: #653585 - Polish (Michał Kułach). Closes: #661475 --
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/changelog ddclient-3.8.0/debian/changelog --- ddclient-3.8.0.old/debian/changelog 2012-02-18 19:17:14.309043686 +0100 +++ ddclient-3.8.0/debian/changelog 2012-03-06 22:00:57.369019033 +0100 @@ -1,3 +1,13 @@ +ddclient (3.8.0-11.5) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #650640 + - Bokmål, (Bjørn Steensrud). Closes: #653585 + - Polish (Michał Kułach). Closes: #661475 + + -- Christian Perrier <[email protected]> Tue, 06 Mar 2012 22:00:48 +0100 + ddclient (3.8.0-11.4) UNRELEASED; urgency=low * Non-maintainer upload. diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/nb.po ddclient-3.8.0/debian/po/nb.po --- ddclient-3.8.0.old/debian/po/nb.po 2012-02-18 19:17:14.309043686 +0100 +++ ddclient-3.8.0/debian/po/nb.po 2012-02-20 07:41:51.000000000 +0100 @@ -2,19 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2009. +# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 13:08+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 16:13+0100\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select @@ -118,7 +119,7 @@ #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?" -msgstr "" +msgstr "Finn offentlig IP ved å bruke checkip.dyndns.com?" #. Type: boolean #. Description @@ -128,6 +129,9 @@ "machine via the DynDNS web interface. This is recommended for machines that " "are using Network Address Translation." msgstr "" +"Velg om ddclient skal forsøke å finne IP-adressen til denne maskinen via " +"vevgrensesnittet til DynDNS,. Dette anbefales for maskiner som bruker NAT - " +"Network Address Translation." #. Type: string #. Description @@ -154,17 +158,13 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP " -#| "connection is established." msgid "" "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP " "connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon " "mode." msgstr "" -"Slå på dette hvis ddclient skal kjøres hver gang en PPP-forbindelse kobles " -"opp." +"Du bør slå på dette hvis ddclient skal kjøres hver gang en PPP-forbindelse " +"kobles opp. Merk: Denne kjøremåten er ikke kompatibel med daemon-modus." #. Type: boolean #. Description @@ -230,19 +230,19 @@ #. Choices #: ../ddclient.templates:14001 msgid "From list" -msgstr "" +msgstr "Fra liste" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:14001 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manuelt" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:14002 msgid "Selection method for updated names:" -msgstr "" +msgstr "Valgmetode for oppdaterte navn:" #. Type: select #. Description @@ -252,12 +252,15 @@ "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or " "enter them manually." msgstr "" +"Du må velge hvilke vertsnavn som skal oppdateres av ddclient. Du kan velge " +"vertsnavn til oppdatering fra en liste (hentet fra din DynDNS-konto) eller " +"skrive dem inn manuelt." #. Type: multiselect #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "Host names to keep updated:" -msgstr "" +msgstr "Vertsnavn som skal holdes oppdaterte:" #. Type: multiselect #. Description @@ -267,12 +270,14 @@ "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP " "address records up to date." msgstr "" +"Lista ovr vertsnavn som styres via DynDNS-kontoen din er lastet ned. Velg de" +"(t) som skal holde IP-adressen oppdatert med ddclient." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "Empty host list" -msgstr "" +msgstr "Tom vertsliste" #. Type: error #. Description @@ -281,6 +286,8 @@ "The list of host names managed under your account is empty when retrieved " "from the dynamic DNS service website." msgstr "" +"Lista over vertsnavn som styres under din konto er tom når den hentes fra " +"nettstedet til den dynamiske DNS-tjenesten." #. Type: error #. Description @@ -289,6 +296,8 @@ "You may have provided an incorrect username or password, or the online " "account may have no host names configured." msgstr "" +"Du kan ha oppgitt feil brukernavn eller passord, eller nettverkskontoen har " +"ingen vertsnavn satt opp." #. Type: error #. Description @@ -297,3 +306,6 @@ "Please check your account to be sure you have host names configured, then " "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again." msgstr "" +"Kontroller kontoen din for å forsikre deg om at du har vertsnavn satt opp, " +"og kjør deretter «dpkg-reconfigure ddclient» for å skrive inn brukernavn og " +"passord igjen." diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/nl.po ddclient-3.8.0/debian/po/nl.po --- ddclient-3.8.0.old/debian/po/nl.po 2012-02-18 19:17:14.309043686 +0100 +++ ddclient-3.8.0/debian/po/nl.po 2012-02-20 07:41:40.000000000 +0100 @@ -1,27 +1,20 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Dutch translation of ddclient debconf templates. +# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the ddclient package. +# Bart Cornelis <[email protected]>, 2010. +# Jeroen Schot <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ddclient\n" +"Project-Id-Version: ddclient 3.8.0-11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-25 14:41+0100\n" -"Last-Translator: Bart Cornelis <[email protected]>\n" -"Language-Team: debian-l10n-dutch <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 16:41+0100\n" +"Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select @@ -52,21 +45,17 @@ #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "Dynamic DNS server:" -msgstr "Dynamische-DNS-server" +msgstr "Dynamische-DNS-server:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS " -#| "service (example: members.dyndns.org)." msgid "" "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS " "service (example: members.dyndns.org)." msgstr "" -"Wat is de naam van de server die uw dynamsiche-DNS dienst voorziet (bv. " -"members.dyndns.org)." +"Wat is de naam van de server die uw dynamsiche-DNS dienst voorziet (bv. " +"members.dyndns.org)?" #. Type: select #. Description @@ -77,10 +66,6 @@ #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service " -#| "provider." msgid "" "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS " "service provider." @@ -96,19 +81,14 @@ #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like " -#| "\"myname.dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org," -#| "myname2.dyndns.org\" for two hosts)." msgid "" "Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) " "(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns." "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)." msgstr "" -"Hier voert u de lijst van volledig gekwalificeerde domeinnamen (FQDN's) voor " -"uw computer in (zoals bv. 'myname.dyndns.org' als u slechts 1 computer heeft " -"of 'myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org' voor 2 computers)." +"Voer de lijst van volledige computernamen (FQDN's) voor de lokale computer" +"(s) in (zoals bv. 'myname.dyndns.org' als u slechts 1 computer heeft of " +"'myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org' voor 2 computers)." #. Type: string #. Description @@ -119,11 +99,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service." msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service." -msgstr "" -"Geef hier de gebruikersnaam op om in te loggen op de dynamische-DNS-dienst." +msgstr "Geef de gebruikersnaam op om in te loggen op de dynamische-DNS-dienst." #. Type: password #. Description @@ -134,17 +111,14 @@ #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service." msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service." -msgstr "" -"Geef hier het wachtwoord op om in te loggen op de dynamische-DNS-dienst." +msgstr "Geef het wachtwoord op om in te loggen op de dynamische-DNS-dienst." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?" -msgstr "" +msgstr "Publiek IP-adres uitzoeken door middel van checkip.dyndns.com?" #. Type: boolean #. Description @@ -154,24 +128,24 @@ "machine via the DynDNS web interface. This is recommended for machines that " "are using Network Address Translation." msgstr "" +"Geef aan of ddclient het IP-adres van deze computer uit moet zoeken via de " +"web-interface van DynDNS. Dit wordt aan bevolen voor computers die gebruik " +"maken van network address translation (NAT)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "Interface used for dynamic DNS service:" msgid "Network interface used for dynamic DNS service:" -msgstr "Door de dynamische-DNS-dienst te gebruiken interface:" +msgstr "Door de dynamische-DNS-dienst te gebruiken netwerkinterface:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service." msgid "" "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use " "for dynamic DNS service." -msgstr "Geef de interface aan die gebruikt maakt van de dynamische-DNS-dienst." +msgstr "" +"Geef de netwerkinterface op die de dynamische-DNS-dienst moet gebruiken." #. Type: boolean #. Description @@ -182,17 +156,14 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is " -#| "established." msgid "" "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP " "connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon " "mode." msgstr "" "Activeer dit indien ddclient uitgevoerd moet worden telkens wanneer een PPP-" -"verbinding gemaakt wordt." +"verbinding gemaakt wordt. Let op: Deze modus is niet compatibel met de " +"achtergronddienstmodus." #. Type: boolean #. Description @@ -214,7 +185,7 @@ #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "Interval between ddclient runs:" -msgstr "" +msgstr "Interval tussen het uitvoeren van ddclient:" #. Type: string #. Description @@ -224,7 +195,7 @@ "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h" "\") or in days (e.g. \"1d\")." msgstr "" -"Hoe lang dient gewacht te worden tussen elke twee interface-adreschecks? " +"Hoe lang dient gewacht te worden tussen elke twee interface-adres-controles? " "Waardes mogen opgegeven worden in seconden (bv. '5s'), in minuten (bv. " "'3m'), in uren (bv. '7h'), of in dagen (bv. '1d'). " @@ -237,23 +208,13 @@ #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of " -#| "three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot " -#| "handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it " -#| "won't be modified. If you want a new config file to be created, please " -#| "run \"dpkg-reconfigure ddclient\"." msgid "" "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three " "entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation." msgstr "" -"Het configuratiebesstand /etc/ddclient.conf op uw systeem bestaat niet uit 3 " -"ingangen. Het automatische configuratiehulpprogramma (debconf) kan hier niet " -"mee overweg. Mogelijk betekend dit dat u uw configuratiebestand handmatig " -"aangepast heet, om die reden wordt het configuratiebestand nu niet " -"aangepast. Als u een nieuw configuratiebestand wilt aanmaken kan dit via het " -"commando 'dpkg-reconfigure ddclient'." +"Het configuratiebesstand /etc/ddclient.conf op uw systeem bestaat niet uit " +"drie ingangen. Het automatische configuratiehulpprogramma kan hier niet mee " +"overweg." #. Type: error #. Description @@ -262,24 +223,27 @@ "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If " "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"." msgstr "" +"Als u het configuratiebesstand handmatig heeft aangepast zal het niet worden " +"gewijzigd. Als u een nieuw configuratiebesstand nodig heeft, voer dan \"dpkg-" +"reconfigure ddclient\" uit." #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:14001 msgid "From list" -msgstr "" +msgstr "Uit lijst" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:14001 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Handmatig" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:14002 msgid "Selection method for updated names:" -msgstr "" +msgstr "Selectiemethode voor bij te werken namen:" #. Type: select #. Description @@ -289,12 +253,14 @@ "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or " "enter them manually." msgstr "" +"Hoe wilt u de computernamen die ddclient bijwerkt selecteren? U kunt ze " +"selecteren uit een lijst (van uw DynDNS-account) of handmatig invoeren." #. Type: multiselect #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "Host names to keep updated:" -msgstr "" +msgstr "Computernamen die bijgewerkt moeten blijven:" #. Type: multiselect #. Description @@ -304,12 +270,14 @@ "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP " "address records up to date." msgstr "" +"De lijst van computernamen van uw DynDNS-account is opgehaald. Geef aan voor " +"welke namen ddclient de IP-adresinformatie bijgewerkt moet houden." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "Empty host list" -msgstr "" +msgstr "Lege computerlijst" #. Type: error #. Description @@ -318,6 +286,8 @@ "The list of host names managed under your account is empty when retrieved " "from the dynamic DNS service website." msgstr "" +"De lijst van computernamen van uw account is leeg na het ophalen vanaf de " +"website van de dynamiche-DNS-dienst." #. Type: error #. Description @@ -326,6 +296,8 @@ "You may have provided an incorrect username or password, or the online " "account may have no host names configured." msgstr "" +"U heeft mogelijk een verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord opgegeven, of er " +"staan bij de account geen computernamen ingesteld." #. Type: error #. Description @@ -334,18 +306,6 @@ "Please check your account to be sure you have host names configured, then " "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again." msgstr "" - -#~ msgid "www.dyndns.com" -#~ msgstr "www.dyndns.com" - -#~ msgid "www.easydns.com" -#~ msgstr "www.easydns.com" - -#~ msgid "www.dslreports.com" -#~ msgstr "www.dslreports.com" - -#~ msgid "www.zoneedit.com" -#~ msgstr "www.zoneedit.com" - -#~ msgid "ddclient update interval:" -#~ msgstr "ddclient-bijwerkinsinterval:" +"Controleer uw account zodat u zeker weet dat er computernamen zijn ingesteld " +"en voer dan \"dpkg-reconfigure ddclient\" uit om uw gebruikersnaam en " +"wachtwoord nogmaals op te geven." diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/pl.po ddclient-3.8.0/debian/po/pl.po --- ddclient-3.8.0.old/debian/po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ ddclient-3.8.0/debian/po/pl.po 2012-02-27 18:37:27.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,315 @@ +# Translation of ddclient debconf templates to Polish. +# Copyright (C) 2010 +# This file is distributed under the same license as the ddclient package. +# +# Michał Kułach <[email protected]>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 14:06+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../ddclient.templates:2001 +msgid "other" +msgstr "inny " + +#. Type: select +#. Description +#: ../ddclient.templates:2002 +msgid "Dynamic DNS service provider:" +msgstr "Dostawca usługi dynamicznego DNS:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ddclient.templates:2002 +msgid "" +"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use " +"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and " +"the server name." +msgstr "" +"Proszę wybrać dostawcę używanej usługi dynamicznego DNS. Jeśli usługa nie " +"jest uwzględniona na poniższej liście, proszę wybrać \"inny\", pojawi się " +"wówczas możliwość skonfigurowania usługi po podaniu protokołu i nazwy " +"serwera." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:3001 +msgid "Dynamic DNS server:" +msgstr "Serwer dynamicznego DNS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS " +"service (example: members.dyndns.org)." +msgstr "" +"Proszę podać nazwę serwera dostarczającego usługę dynamicznego DNS (np. " +"members.dyndns.org)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ddclient.templates:4001 +msgid "Dynamic DNS update protocol:" +msgstr "Protokół aktualizacji dynamicznego DNS:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ddclient.templates:4001 +msgid "" +"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS " +"service provider." +msgstr "" +"Proszę wybrać protokół aktualizacji dynamicznego DNS używany przez dostawcę " +"usługi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:5001 +msgid "DynDNS fully qualified domain names:" +msgstr "Pełne nazwy domenowe DynDNS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:5001 +msgid "" +"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) " +"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns." +"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić pełne nazwy domenowe dla lokalnych komputerów (np. " +"\"myname.dyndns.org\" dla jednego komputera lub \"myname1.dyndns.org,myname2." +"dyndns.org\" dla dwóch)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:6001 +msgid "Username for dynamic DNS service:" +msgstr "Nazwa użytkownika usługi dynamicznego DNS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:6001 +msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service." +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika do usługi dynamicznego DNS." + +#. Type: password +#. Description +#: ../ddclient.templates:7001 +msgid "Password for dynamic DNS service:" +msgstr "Hasło usługi dynamicznego DNS:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../ddclient.templates:7001 +msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do usługi dynamicznego DNS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../ddclient.templates:8001 +msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?" +msgstr "Znajdować publiczne IP przy użyciu checkip.dyndns.com?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../ddclient.templates:8001 +msgid "" +"Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this " +"machine via the DynDNS web interface. This is recommended for machines that " +"are using Network Address Translation." +msgstr "" +"Proszę zdecydować, czy ddclient powinien próbować znajdywać adres IP tego " +"komputera za pomocą interfejsu WWW DynDNS. Jest to zalecane ustawienia dla " +"komputerów używających Network Address Translation (NAT)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:9001 +msgid "Network interface used for dynamic DNS service:" +msgstr "Interfejs sieciowy używany do usługi dynamicznego DNS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use " +"for dynamic DNS service." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę interfejsu sieciowego (eth0/wlan0/ppp0/...) " +"używanego do usługi dynamicznego DNS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../ddclient.templates:10001 +msgid "Run ddclient on PPP connect?" +msgstr "Uruchamiać ddclient przy połączeniu PPP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../ddclient.templates:10001 +msgid "" +"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP " +"connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon " +"mode." +msgstr "" +"Proszę wybrać tę opcję, jeśli ddclient ma być uruchamiany za każdym razem, " +"gdy nastąpi pomyślne połączenie PPP. Uwaga: Ten tryb jest niekompatybilny z " +"trybem demona." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../ddclient.templates:11001 +msgid "Run ddclient as daemon?" +msgstr "Uruchomić ddclient jako demon?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../ddclient.templates:11001 +msgid "" +"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system " +"startup." +msgstr "" +"Proszę wybrać, czy ddclient ma być uruchamiany jako demon w czasie " +"uruchamiania systemu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:12001 +msgid "Interval between ddclient runs:" +msgstr "Interwał pomiędzy uruchamianiem ddclient:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ddclient.templates:12001 +msgid "" +"Please choose the delay between interface address checks. Values may be " +"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h" +"\") or in days (e.g. \"1d\")." +msgstr "" +"Proszę wybrać odstęp między sprawdzaniem adresu interfejsu. Mogą zostać " +"podane wartości w sekundach (np. \"5s\"), w minutach (np. \"3m\"), w " +"godzinach (np. \"7h\") lub w dniach (np. \"1d\")." + +#. Type: error +#. Description +#: ../ddclient.templates:13001 +msgid "Modified configuration file" +msgstr "Zmodyfikowany plik konfiguracyjny" + +#. Type: error +#. Description +#: ../ddclient.templates:13001 +msgid "" +"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three " +"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation." +msgstr "" +"Plik konfiguracyjny /etc/ddclient.conf w tym systemie nie składa się z " +"trzech wpisów. Automatyczna konfiguracja nie umie obsłużyć takiej sytuacji." + +#. Type: error +#. Description +#: ../ddclient.templates:13001 +msgid "" +"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If " +"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"." +msgstr "" +"Jeśli plik konfiguracyjny został zmodyfikowany przez użytkownika, nie będzie " +"zmodyfikowany. Aby uzyskać nowy plik konfiguracyjny, jeśli zachodzi taka " +"potrzeba, proszę wykonać \"dpkg-reconfigure ddclient\"." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../ddclient.templates:14001 +msgid "From list" +msgstr "Z listy" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../ddclient.templates:14001 +msgid "Manually" +msgstr "Ręcznie" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ddclient.templates:14002 +msgid "Selection method for updated names:" +msgstr "Metoda do aktualizowania nazw:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ddclient.templates:14002 +msgid "" +"You'll have to select which host names to update using ddclient. You can " +"select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or " +"enter them manually." +msgstr "" +"Proszę wybrać które nazwy hosta aktualizować przy użyciu ddclient. Można " +"wybrać nazwy z listy (z konta DynDNS użytkownika) lub wpisać je ręcznie." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../ddclient.templates:15001 +msgid "Host names to keep updated:" +msgstr "Nazwy hosta do aktualizowania:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../ddclient.templates:15001 +msgid "" +"The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. " +"Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP " +"address records up to date." +msgstr "" +"Pobrano nazwy hosta zarządzane za pomocą konta DynDNS. Proszę wybrać te, dla " +"których ddclient będzie utrzymywał aktualne wpisy adresów IP." + +#. Type: error +#. Description +#: ../ddclient.templates:16001 +msgid "Empty host list" +msgstr "Pusta lista nazw" + +#. Type: error +#. Description +#: ../ddclient.templates:16001 +msgid "" +"The list of host names managed under your account is empty when retrieved " +"from the dynamic DNS service website." +msgstr "" +"Lista nazw hosta zarządzanych za pomocą konta, pobrana ze strony usługi " +"dynamicznego DNS jest pusta." + +#. Type: error +#. Description +#: ../ddclient.templates:16001 +msgid "" +"You may have provided an incorrect username or password, or the online " +"account may have no host names configured." +msgstr "" +"Być może podano niewłaściwą nazwę użytkownika lub hasło, albo nie " +"skonfigurowano nazw hosta w koncie online." + +#. Type: error +#. Description +#: ../ddclient.templates:16001 +msgid "" +"Please check your account to be sure you have host names configured, then " +"run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić swoje konto, aby upewnić się, że nazwy hostów zostały " +"skonfigurowane, a następnie wykonać \"dpkg-reconfigure ddclient\" aby " +"ponownie wpisać swoją nazwę użytkownika i hasło."
signature.asc
Description: Digital signature

