Package: dnprogs Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi. Please find attached the Italian translation of dnprogs debconf messages proofread by the Italian localization team.
Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of dnprogs debconf messages. # Copyright (C) 2012, dnprogs package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the dnprogs package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnprogs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-02 18:54+0100\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italiano <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:1001 msgid "DECnet node name:" msgstr "Nome del nodo DECnet:" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:1001 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP " "hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that " "the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you " "do not know the answer to this question please contact your system " "administrator." msgstr "" "Tutti i nodi di una rete DECnet hanno un nome. È simile al nome host di IP, " "ma può essere lungo al massimo 6 caratteri. Spesso il nome DECnet è uguale " "al nome IP (se la macchina ne ha uno). Se non si conosce la risposta a " "questa domanda, contattare l'amministratore di sistema." #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "DECnet node address:" msgstr "Indirizzo del nodo DECnet:" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers " "separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area " "and the second is the node within that area." msgstr "" "Tutti i nodi di una rete DECnet hanno un indirizzo. È formato da due numeri " "separati da un punto (es. 3.45), dove il primo numero indica l'area e il " "secondo è il nodo all'interno di quell'area." #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "" "Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address " "then ask your system administrator." msgstr "" "Non inserire un numero inventato. Se non si conosce l'indirizzo del proprio " "nodo DECnet chiederlo all'amministratore di sistema." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address" msgstr "L'avvio di DECnet cambia l'indirizzo hardware Ethernet" #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) " "address of all ethernet cards in your system (by default) to match the " "DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is " "not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want " "to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware " "addresses are changed." msgstr "" "Il programma «setether» in questo pacchetto modificherà l'indirizzo hardware " "(MAC) di tutte le schede Ethernet nel sistema (in modo predefinito) per " "farlo corrispondere all'indirizzo del nodo DECnet. Ciò è essenziale per il " "funzionamento di DECnet e perciò non è una cosa opzionale. Tuttavia, se si " "ha più di una scheda Ethernet si potrebbe voler modificare /etc/default/" "decnet per cambiare l'elenco delle schede di cui modificare l'indirizzo " "hardware." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "Be aware that any other machines that have your system's MAC address in " "their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP " "protocols until this cache has timed out or been flushed." msgstr "" "Notare che qualsiasi altra macchina che abbia l'indirizzo MAC del sistema " "nella propria cache ARP potrebbe non essere più in grado di comunicare con " "il sistema attraverso i protocolli IP fino a che tale cache sia scaduta o " "sia stata azzerata." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your " "machine before DECnet can function." msgstr "" "L'indirizzo MAC non può essere modificato al volo perciò sarà necessario " "riavviare la macchina prima che DECnet possa funzionare." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of " "DECnet nodes you want to communicate with." msgstr "" "Si dovrebbe anche modificare /etc/decnet.conf per aggiungere i nomi e gli " "indirizzi dei nodi DECnet con sui si desidera comunicare." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "Configure DECnet now:" msgstr "Configurare DECnet adesso:" #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "You can configure your system as a DECnet node now or later. If you have " "already set up your system to use DECnet you can skip this and leave the " "configuration as it is." msgstr "" "Si può configurare il sistema come un nodo DECnet adesso o successivamente. " "Se si è già impostato il sistema per usare DECnet si può saltare questo " "passo e lasciare la configurazione come è." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you choose to configure now this will set up your system. This operation " "needs to change the MAC address of your network cards, it may work directly " "or it may require a reboot. Please close all open connections such as ssh " "sessions and downloads before you continue." msgstr "" "Se si sceglie di fare la configurazione adesso, il sistema verrà impostato. " "Questa operazione necessita del cambiamento dell'indirizzo MAC delle schede " "di rete; può funzionare direttamente o può essere necessario riavviare. " "Prima di continuare chiudere tutte le connessioni aperte, come le sessioni " "ssh e gli scaricamenti." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you opt to configure later you can run this configure step again with: " "dpkg-reconfigure dnet-common" msgstr "" "Se si sceglie di configurare in un momento successivo, si può rieseguire " "questo passo di configurazione usando: «dpkg-reconfigure dnet-common»." # Non esiste un messaggio da tradurre per "configure later" #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you are unsure, select 'configure later' and contact your system " "administrator." msgstr "" "Se non si è sicuri, scegliere di configurare successivamente e contattare " "l'amministratore di sistema."