Your message dated Thu, 28 Sep 2006 22:16:21 +0200
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
has caused the Debian Bug report #389728,
regarding revelation: [INTL:sv] Swedish translation
to be marked as having been forwarded to the upstream software
author(s) Erik Grinaker <[EMAIL PROTECTED]>.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Hello Erik,

a kind soul created a swedish translation for revelation.

regards
        Stefan

-------- Original Message --------
Subject: Bug#389728: revelation: [INTL:sv] Swedish translation
Resent-Date: Wed, 27 Sep 2006 12:33:02 +0000,   Wed, 27 Sep 2006 05:33:06
-0700
Resent-From: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>
Resent-To: [email protected]
Resent-CC: Stefan Voelkel <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Wed, 27 Sep 2006 14:06:24 +0200
From: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, [EMAIL PROTECTED]
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>

Package: revelation
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Here is the Swedish translation for revelation.
Please forward upstream

Regards,
Daniel


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17.4
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to sv_SE)


-- 
Stefan Völkel                              mobile: +49.170.79177.17
Millenux GmbH                               phone: +49.711.88770.300
Lilienthalstraße 2                          phone: +49.89.608665.27
70825 Stuttgart-Korntal                       fax: +49.711.88770.349
     -= linux without limits -=- http://linux.zSeries.org/ =-
# Swedish translation of REVELATION.
# Copyright (C) 2006 THE REVELATION'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the REVELATION package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revelation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/lib/ui.py:1936
msgid "  Find:"
msgstr "  Hitta:"

#: src/revelation-applet.in:676
#, python-format
msgid ""
"\"%s\"\n"
"\n"
"An applet for searching and browsing a Revelation account database"
msgstr ""
"\"%s\"\n"
"\n"
"Ett panelprogram för att söka och bläddra i en Revelation-kontodatabas"

# Unsure. What is this?
#: src/revelation.in:1720
#: src/revelation-applet.in:818
#, python-format
msgid "%%: a % sign"
msgstr "%%: ett %-tecken"

#: src/revelation.in:1722
#: src/revelation-applet.in:820
msgid "%(...%): optional substring expansion"
msgstr "%(...%): valfritt substrängstillägg"

#: src/revelation.in:1721
#: src/revelation-applet.in:819
msgid "%?x: optional expansion variable"
msgstr "%?x: valfri tilläggsvariabel"

#: src/lib/util.py:325
#, python-format
msgid "%i seconds"
msgstr "%i sekunder"

#: src/revelation.in:1558
#, python-format
msgid "%s redone"
msgstr "%s omgjorda"

#: src/revelation.in:1592
#, python-format
msgid "%s undone"
msgstr "%s ogjorda"

#: src/lib/entry.py:364
msgid "A Credit Card Verification number, normally a 3-digit code found on the 
back of a card"
msgstr "Ett kreditkortsverifikationsnummer, vanligtvis en 3-siffrig kod som 
hittas på baksidan av kortet"

#: src/lib/entry.py:484
msgid "A Personal Identification Number, a numeric code used for credit cards, 
phones etc"
msgstr "Ett personligt identifikationsnummer, en numerisk kod som används för 
kreditkort, telefoner etc."

#: src/lib/entry.py:504
msgid "A Uniform Resource Locator, such as a web-site address"
msgstr "En Uniform Resource Locator, såsom en webbplatsadress"

#: src/lib/entry.py:374
msgid "A certificate, such as an X.509 SSL Certificate"
msgstr "Ett certifikat, såsom ett X.509-SSL-certifikat"

#: src/lib/entry.py:384
msgid "A code used to provide access to something"
msgstr "En kod som används för att tillhandahålla åtkomst till någonting"

#: src/lib/entry.py:394
msgid "A database name"
msgstr "Ett databasnamn"

#: src/lib/dialog.py:861
msgid "A description of the entry"
msgstr "En beskrivning av posten"

#: src/lib/dialog.py:1030
msgid "A description of the folder"
msgstr "En beskrivning av mappen"

#: src/lib/entry.py:444
msgid "A key file, used for authentication for example via ssh or to encrypt 
X.509 certificates"
msgstr "En nyckelfil, används för autentisering, till exempel via ssh eller 
för att kryptera X.509-certifikat"

#: src/lib/entry.py:514
msgid "A name or other identification used to identify yourself"
msgstr "Ett namn eller annan identifikation som används för att identifiera 
dig"

#: src/lib/entry.py:494
msgid "A network port number, used to access network services directly"
msgstr "Ett nätverksportnummer, används för att komma åt nätverkstjänster 
direkt"

#: src/lib/dialog.py:1093
msgid "A password manager for the GNOME desktop"
msgstr "En lösenordshanterare för GNOME-skrivbordet"

#: src/lib/entry.py:454
msgid "A physical location, like office entrance"
msgstr "En fysisk plats, såsom en kontorsingång"

#: src/lib/entry.py:464
msgid "A secret word or character combination used for proving you have access"
msgstr "Ett hemligt ord eller teckenkombination som används för att bevisa 
att du har åtkomst"

#: src/lib/entry.py:474
msgid "A telephone number"
msgstr "Ett telefonnummer"

#: src/revelation-applet.in:167
msgid "About"
msgstr "Om"

#: src/revelation.in:211
msgid "About this application"
msgstr "Om det här programmet"

#: src/lib/dialog.py:853
msgid "Account Data"
msgstr "Kontodata"

#: src/lib/datahandler/xhtml.py:461
msgid "Account list"
msgstr "Kontolista"

#: src/revelation.in:1129
msgid "Add Entry"
msgstr "Lägg till post"

#: src/revelation.in:1194
msgid "Add Folder"
msgstr "Lägg till mapp"

#: src/revelation.in:139
msgid "Add _Folder..."
msgstr "Lägg till _mapp..."

#: src/revelation.in:1136
msgid "Add entry"
msgstr "Lägg till post"

#: src/revelation.in:1145
msgid "Add entry cancelled"
msgstr "Lägg till post avbröts"

#: src/revelation.in:1199
msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp"

#: src/revelation.in:1208
msgid "Add folder cancelled"
msgstr "Lägg till mapp avbröts"

#: src/lib/dialog.py:566
#: src/lib/dialog.py:587
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"

#: src/revelation.in:1741
#: src/revelation-applet.in:873
msgid "Also copy username when copying password"
msgstr "Kopiera även användarnamn när lösenord kopieras"

#: src/lib/entry.py:404
msgid "An Internet or logon domain, like organization.org or a Windows logon 
domain"
msgstr "En Internet- eller inloggningsdomän, exempelvis organisation.org eller 
en Windows-domän"

#: src/lib/entry.py:414
msgid "An email address"
msgstr "En e-postadress"

#: src/lib/dialog.py:1114
msgid "An unknown error occured. Please report the text below to the Revelation 
developers, along with what you were doing that may have caused the error. You 
may attempt to continue running Revelation, but it may behave unexpectedly."
msgstr "Ett okänt fel inträffade. Rapportera nedanstående text till 
utvecklarna av Revelation, tillsammans med vad du gjorde som kan ha orsakat 
felet. Du kan försöka att fortsätta köra Revelation, men det kan uppträda 
onormalt."

#: src/lib/ui.py:1939
msgid "Any type"
msgstr "Alla typer"

#: src/lib/dialog.py:526
msgid "Automatically detect"
msgstr "Detektera automatiskt"

#: src/revelation.in:1684
msgid "Automatically lock the data file after a period of inactivity"
msgstr "LÃ¥s automatiskt datafilen efter en tidsperiods inaktivitet"

#: src/revelation-applet.in:780
msgid "Automatically lock the file after a period of inactivity"
msgstr "LÃ¥s automatiskt filen efter en tidsperiods inaktivitet"

#: src/revelation.in:1674
msgid "Automatically save data when changed"
msgstr "Spara data automatiskt när det ändras"

#: src/revelation.in:1677
msgid "Automatically save the data file when an entry is added, modified or 
removed"
msgstr "Spara automatiskt datafilen när en post läggs till, ändras eller tas 
bort"

#: src/lib/ui.py:681
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."

#: src/lib/dialog.py:980
msgid "By removing these entries you will also remove any entries they may 
contain."
msgstr "Genom att ta bort dessa poster kommer du även att ta bort de poster 
som de kan innehålla."

#: src/lib/dialog.py:984
msgid "By removing this folder you will also remove all accounts and folders it 
contains."
msgstr "Genom att ta bort denna mapp kommer du även att ta bort alla konton 
som mappar som den innehåller."

#: src/lib/entry.py:363
msgid "CCV number"
msgstr "CCV-nummer"

#: src/lib/entry.py:343
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"

#: src/lib/entry.py:353
msgid "Card type"
msgstr "Korttyp"

#: src/lib/entry.py:373
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"

#: src/revelation.in:175
msgid "Change _Password..."
msgstr "Ändra _lösenord..."

#: src/revelation.in:175
msgid "Change password of current file"
msgstr "Ändra lösenordet för aktuell fil"

#: src/revelation.in:179
msgid "Close the application"
msgstr "Stäng programmet"

#: src/lib/entry.py:383
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: src/lib/dialog.py:667
#: src/lib/dialog.py:792
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord"

#: src/lib/ui.py:539
#: src/lib/ui.py:964
msgid "Copy password"
msgstr "Kopiera lösenord"

#: src/revelation.in:1642
#: src/revelation-applet.in:846
msgid "Copy password to clipboard"
msgstr "Kopiera lösenordet till urklipp"

#: src/revelation.in:119
msgid "Copy password to the clipboard"
msgstr "Kopiera lösenordet till urklipp"

#: src/revelation.in:115
msgid "Copy selected entries to the clipboard"
msgstr "Kopiera markerade poster till urklipp"

#: src/revelation.in:1645
msgid "Copy the account password to clipboard on doubleclick"
msgstr "Kopiera kontots lösenord till urklipp vid dubbelklick"

#: src/revelation-applet.in:849
msgid "Copy the account password to the clipboard"
msgstr "Kopiera kontots lösenord till urklipp"

#: src/lib/config.py.in:47
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/revelation.in:135
msgid "Create a new entry"
msgstr "Skapa en ny post"

#: src/revelation.in:191
msgid "Create a new file"
msgstr "Skapa en ny fil"

#: src/revelation.in:139
msgid "Create a new folder"
msgstr "Skapa en ny mapp"

#: src/lib/datahandler/xhtml.py:490
msgid "Created:"
msgstr "Skapad:"

#: src/lib/entry.py:132
msgid "Creditcard"
msgstr "Kreditkort"

#: src/lib/entry.py:151
msgid "Crypto Key"
msgstr "Krypteringsnyckel"

#: src/revelation.in:123
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"

#: src/lib/dialog.py:664
msgid "Current password"
msgstr "Aktuellt lösenord"

#: src/revelation.in:1092
msgid "Cut entries"
msgstr "Klippa ut poster"

#: src/revelation.in:123
msgid "Cut selected entries to the clipboard"
msgstr "Klipp ut markerade poster till urklipp"

#: src/revelation.in:1351
#, python-format
msgid "Data exported to %s"
msgstr "Data exporterat till %s"

#: src/revelation.in:1378
#, python-format
msgid "Data imported from %s"
msgstr "Data importerat från %s"

#: src/revelation.in:1495
#, python-format
msgid "Data saved to file %s"
msgstr "Data sparat till filen %s"

#: src/lib/entry.py:169
#: src/lib/entry.py:393
msgid "Database"
msgstr "Databas"

#: src/lib/dialog.py:862
#: src/lib/dialog.py:1031
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: src/revelation.in:235
msgid "Deselects all entries"
msgstr "Avmarkerar alla poster"

#: src/revelation-applet.in:832
msgid "Display account info"
msgstr "Visa kontoinformation"

#: src/revelation-applet.in:862
msgid "Display an entry box in the applet for searching"
msgstr "Visa en sökruta i panelprogrammet"

#: src/revelation.in:1734
msgid "Display passwords and other secrets"
msgstr "Visa lösenord och andra hemligheter"

#: src/revelation.in:1737
#: src/revelation-applet.in:869
msgid "Display passwords and other secrets, such as PIN codes (otherwise, hide 
with ******)"
msgstr "Visa lösenord och andra hemligheter, såsom PIN-koder (annars, dölj 
med ****)"

#: src/revelation-applet.in:835
msgid "Display the account information"
msgstr "Visa kontoinformationen"

#: src/lib/entry.py:403
msgid "Domain"
msgstr "Domän"

#: src/lib/entry.py:187
msgid "Door lock"
msgstr "Dörrlås"

#: src/revelation.in:1625
msgid "Doubleclick Action"
msgstr "Dubbelklicksåtgärd"

#: src/revelation.in:85
msgid "E_ntry"
msgstr "Po_st"

#: src/revelation.in:1161
msgid "Edit Entry"
msgstr "Redigera post"

#: src/revelation.in:1158
msgid "Edit Folder"
msgstr "Redigera mapp"

#: src/revelation.in:1635
msgid "Edit account"
msgstr "Redigera konto"

#: src/revelation.in:1178
msgid "Edit entry cancelled"
msgstr "Redigera post avbröts"

#: src/revelation.in:215
msgid "Edit preferences"
msgstr "Redigera inställningar"

#: src/revelation.in:1638
msgid "Edit the account on doubleclick"
msgstr "Redigera kontot vid dubbelklick"

#: src/revelation.in:147
msgid "Edit the selected entry"
msgstr "Redigera markerad post"

#: src/lib/entry.py:203
#: src/lib/entry.py:413
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: src/lib/dialog.py:657
msgid "Enter a new password for the current data file. The file must be saved 
before the new password is applied."
msgstr "Ange ett nytt lösenord för den aktuella datafilen. Filen måste 
sparas innan det nya lösenordet verkställs."

#: src/lib/dialog.py:1151
#: src/lib/dialog.py:1154
#: src/lib/dialog.py:1169
msgid "Enter a password to check"
msgstr "Ange ett lösenord att kontrollera"

#: src/lib/dialog.py:758
msgid "Enter file password"
msgstr "Ange fillösenord"

#: src/lib/dialog.py:656
msgid "Enter new password"
msgstr "Ange nytt lösenord"

#: src/lib/dialog.py:786
msgid "Enter password for file"
msgstr "Ange lösenordet för filen"

#: src/lib/dialog.py:711
msgid "Enter password to unlock file"
msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp filen"

#: src/revelation.in:1070
msgid "Entries copied"
msgstr "Poster kopierade"

#: src/revelation.in:1099
msgid "Entries cut"
msgstr "Poster urklippta"

#: src/revelation.in:1280
msgid "Entries moved"
msgstr "Poster flyttade"

#: src/revelation.in:1121
msgid "Entries pasted"
msgstr "Poster inklistrade"

#: src/revelation.in:1313
msgid "Entries removed"
msgstr "Poster borttagna"

#: src/revelation.in:1142
msgid "Entry added"
msgstr "Post lades till"

#: src/revelation.in:1059
msgid "Entry has no password to copy"
msgstr "Posten har inget lösenord att kopiera"

#: src/revelation.in:1245
msgid "Entry opened"
msgstr "Posten öppnad"

#: src/revelation.in:1316
msgid "Entry removal cancelled"
msgstr "Borttagning av post avbröts"

#: src/revelation.in:1175
msgid "Entry updated"
msgstr "Posten uppdaterades"

#: src/lib/entry.py:423
msgid "Expiry date"
msgstr "Utgångsdatum"

#: src/revelation.in:1354
msgid "Export cancelled"
msgstr "Exportering avbröts"

#: src/revelation.in:183
msgid "Export data to a different file format"
msgstr "Exportera data till ett annat filformat"

#: src/revelation.in:1358
msgid "Export failed"
msgstr "Exportering misslyckades"

#: src/lib/entry.py:221
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: src/revelation-applet.in:766
msgid "File Handling"
msgstr "Filhantering"

#: src/lib/dialog.py:287
msgid "File has changed"
msgstr "Filen har ändrats"

#: src/revelation.in:1407
msgid "File locked"
msgstr "Filen är låst"

#: src/revelation-applet.in:483
msgid "File not selected"
msgstr "Fil inte vald"

#: src/revelation.in:1666
msgid "File to open when Revelation is started"
msgstr "Fil att öppna när Revelation startas"

#: src/revelation-applet.in:774
msgid "File to use"
msgstr "Fil att använda"

#: src/revelation.in:1431
msgid "File unlocked"
msgstr "Filen är upplåst"

#: src/revelation.in:1652
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: src/lib/dialog.py:484
#: src/lib/dialog.py:524
msgid "Filetype"
msgstr "Filtyp"

#: src/revelation.in:163
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hitta _nästa"

#: src/revelation.in:167
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hitta _föregående"

#: src/lib/ui.py:1947
msgid "Find the next match"
msgstr "Hitta nästa träff"

#: src/revelation.in:163
msgid "Find the next search match"
msgstr "Hitta nästa sökträff"

#: src/lib/ui.py:1948
msgid "Find the previous match"
msgstr "Hitta föregående träff"

#: src/revelation.in:167
msgid "Find the previous search match"
msgstr "Hitta föregående sökträff"

#: src/lib/entry.py:120
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"

#: src/revelation.in:1205
msgid "Folder added"
msgstr "Mapp lades till"

#: src/revelation.in:1608
#: src/revelation-applet.in:752
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: src/lib/ui.py:989
msgid "Generate"
msgstr "Generera"

#: src/lib/entry.py:239
msgid "Generic"
msgstr "Allmän"

#: src/revelation.in:1628
#: src/revelation-applet.in:839
msgid "Go to account, if possible"
msgstr "Gå till kontot, om möjligt"

#: src/revelation.in:1631
msgid "Go to the account (open in external application) on doubleclick, if 
required data is filled in"
msgstr "Gå till kontot (öppna i externt program) vid dubbelklick, om 
nödvändig data har matats in"

#: src/revelation.in:99
msgid "Go to the selected entries"
msgstr "GÃ¥ till markerade poster"

#: src/revelation.in:1616
#: src/revelation.in:1703
#: src/revelation-applet.in:757
#: src/revelation-applet.in:801
msgid "Goto Commands"
msgstr "GÃ¥ till-kommandon"

#: src/revelation.in:1714
#, python-format
msgid "Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be 
used:"
msgstr "Gå till-kommando för %s-konton. Följande tilläggsvariabler kan 
användas:"

#: src/revelation-applet.in:812
#, python-format
msgid ""
"Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be used:\n"
"\n"
msgstr ""
"Gå till-kommando för %s-konton. Följande tilläggsvariabler kan 
användas:\n"
"\n"

#: src/lib/entry.py:433
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"

#: src/revelation.in:1383
msgid "Import cancelled"
msgstr "Importering avbröts"

#: src/revelation.in:1374
msgid "Import data"
msgstr "Importera data"

#: src/revelation.in:187
msgid "Import data from a foreign file"
msgstr "Importera data från en extern fil"

#: src/revelation.in:998
#: src/revelation-applet.in:641
#: src/lib/dialog.py:680
#: src/lib/dialog.py:739
msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"

#: src/revelation.in:1612
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"

#: src/revelation.in:73
msgid "Invalid data files"
msgstr "Ogiltiga datafiler"

#: src/revelation.in:1002
#: src/revelation-applet.in:635
msgid "Invalid file format"
msgstr "Ogiltigt filformat"

#: src/revelation.in:1248
#: src/revelation-applet.in:533
msgid "Invalid goto command format"
msgstr "Ogiltigt format för gå till-kommando"

#: src/lib/entry.py:443
msgid "Key File"
msgstr "Nyckelfil"

#: src/lib/dialog.py:1229
msgid "Length"
msgstr "Längd"

#: src/revelation.in:1753
msgid "Length of generated passwords"
msgstr "Längd på genererade lösenord"

#: src/lib/entry.py:453
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: src/revelation-applet.in:162
msgid "Lock File"
msgstr "LÃ¥s fil"

#: src/revelation.in:1681
#: src/revelation-applet.in:777
msgid "Lock file when inactive for"
msgstr "LÃ¥s fil efter inaktivitetsperioden"

#: src/revelation.in:155
msgid "Lock the current data file"
msgstr "LÃ¥s den aktuella datafilen"

#: src/revelation.in:1406
msgid "Locked"
msgstr "LÃ¥st"

#: src/revelation.in:962
#, python-format
msgid "Match found for '%s'"
msgstr "Träff hittades för \"%s\""

#: src/revelation-applet.in:829
msgid "Menu Action"
msgstr "Menyåtgärd"

#: src/revelation-applet.in:856
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: src/revelation.in:69
#: src/revelation-applet.in:60
msgid "Missing configuration data"
msgstr "Saknar konfigurationsdata"

#: src/revelation.in:65
msgid "Missing data files"
msgstr "Saknar datafiler"

#: src/revelation.in:1251
msgid "Missing entry data"
msgstr "Saknar data"

#: src/revelation.in:1272
msgid "Move entry"
msgstr "Flytta post"

#: src/lib/dialog.py:858
#: src/lib/dialog.py:1027
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: src/lib/dialog.py:939
#: src/lib/dialog.py:1057
msgid "Name not entered"
msgstr "Namnet angavs inte"

#: src/revelation.in:486
msgid "New file"
msgstr "Ny fil"

#: src/revelation.in:1453
msgid "New file cancelled"
msgstr "Ny fil avbröts"

#: src/revelation.in:1450
msgid "New file created"
msgstr "Ny fil har skapats"

#: src/lib/dialog.py:666
#: src/lib/dialog.py:791
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"

#: src/lib/ui.py:1577
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: src/revelation.in:1222
#, python-format
msgid "No goto command found for %s entries"
msgstr "Inga gå till-kommando hittades för %s poster"

#: src/revelation.in:966
msgid "No match found"
msgstr "Ingen träff hittades"

#: src/revelation.in:965
#, python-format
msgid "No match found for '%s'"
msgstr "Ingen träff hittades för \"%s\""

#: src/lib/dialog.py:808
msgid "No password entered"
msgstr "Inget lösenord angavs"

#: src/revelation.in:195
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"

#: src/revelation.in:603
#: src/revelation.in:1480
msgid "Open cancelled"
msgstr "Öppning avbröts"

#: src/revelation.in:1001
#: src/revelation.in:1005
#: src/revelation.in:1009
#: src/revelation.in:1013
#: src/revelation.in:1017
msgid "Open failed"
msgstr "Öppning misslyckades"

#: src/revelation.in:1655
msgid "Open file on startup:"
msgstr "Öppna fil vid uppstart:"

#: src/revelation-applet.in:842
msgid "Open the account in an external application if possible, otherwise 
display it"
msgstr "Öppna kontot i ett externt program om möjligt, visa det annars"

#: src/revelation.in:1477
#, python-format
msgid "Opened file %s"
msgstr "Öppnade filen %s"

#: src/revelation.in:219
msgid "Opens a password checker"
msgstr "Öppnar en lösenordskontrollerare"

#: src/revelation.in:223
msgid "Opens a password generator"
msgstr "Öppnar en lösenordsgenerator"

#: src/lib/entry.py:483
msgid "PIN"
msgstr "PIN-kod"

#: src/lib/dialog.py:719
#: src/lib/dialog.py:763
#: src/lib/dialog.py:1152
#: src/lib/dialog.py:1223
#: src/lib/entry.py:463
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: src/lib/dialog.py:1137
#: src/lib/dialog.py:1145
msgid "Password Checker"
msgstr "Lösenordskontrollerare"

#: src/lib/dialog.py:1210
#: src/lib/dialog.py:1217
msgid "Password Generator"
msgstr "Lösenordsgenerator"

#: src/revelation.in:219
msgid "Password _Checker"
msgstr "Lösenords_kontrollerare"

#: src/revelation.in:223
msgid "Password _Generator"
msgstr "Lösenords_generator"

#: src/revelation.in:1333
msgid "Password change cancelled"
msgstr "Ändring av lösenord avbröts"

#: src/revelation.in:1330
msgid "Password changed"
msgstr "Lösenord har ändrats"

#: src/revelation.in:1063
msgid "Password copied to clipboard"
msgstr "Lösenordet kopierat till urklipp"

#: src/revelation.in:1731
msgid "Passwords"
msgstr "Lösenord"

#: src/lib/dialog.py:683
#: src/lib/dialog.py:805
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"

#: src/revelation.in:1114
msgid "Paste entries"
msgstr "Klistra in poster"

#: src/revelation.in:95
msgid "Paste entry from clipboard"
msgstr "Klistra in post från urklipp"

#: src/lib/entry.py:256
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/lib/entry.py:473
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: src/lib/dialog.py:988
msgid "Please confirm that you wish to remove this account."
msgstr "Bekräfta att du önskar ta bort det här kontot."

#: src/lib/dialog.py:787
#, python-format
msgid "Please enter a password for the file '%s'. You will need this password 
to open the file at a later time."
msgstr "Ange ett lösenord för filen \"%s\". Du behöver det här lösenordet 
för att öppna filen vid en senare tidpunkt."

#: src/lib/entry.py:493
msgid "Port number"
msgstr "Portnummer"

#: src/revelation.in:215
msgid "Prefere_nces"
msgstr "I_nställningar"

#: src/revelation.in:1601
#: src/revelation-applet.in:166
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: src/lib/ui.py:1582
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: src/revelation.in:1545
msgid "Quit cancelled"
msgstr "Avslutning avbröts"

#: src/revelation.in:1418
msgid "Quit disabled due to unsaved changes"
msgstr "Avslutning är inaktiverad på grund av osparade ändringar"

#: src/revelation.in:227
msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet"

#: src/revelation.in:127
#: src/lib/ui.py:1584
msgid "Re_move"
msgstr "Ta _bort"

#: src/lib/dialog.py:987
#, python-format
msgid "Really remove account '%s'?"
msgstr "Verkligen ta bort kontot \"%s\"?"

#: src/lib/dialog.py:983
#, python-format
msgid "Really remove folder '%s'?"
msgstr "Verkligen ta bort mappen \"%s\"?"

#: src/lib/dialog.py:979
#, python-format
msgid "Really remove the %i selected entries?"
msgstr "Verkligen ta bort de %i markerade posterna?"

#: src/revelation.in:103
msgid "Redo the previously undone action"
msgstr "Gör om tidigare ångrad åtgärd"

#: src/revelation-applet.in:163
msgid "Reload File"
msgstr "Läs om fil"

#: src/revelation.in:1307
msgid "Remove entry"
msgstr "Ta bort post"

#: src/revelation.in:127
msgid "Remove the selected entries"
msgstr "Ta bort de markerade posterna"

#: src/lib/dialog.py:366
msgid "Replace existing file?"
msgstr "Ersätt existerande fil?"

#: src/revelation-applet.in:675
msgid "Revelation Account Search"
msgstr "Revelation kontosökning"

#: src/lib/datahandler/xhtml.py:420
msgid "Revelation account list"
msgstr "Revelation kontolista"

#: src/revelation.in:69
msgid "Revelation could not find its configuration data, please reinstall 
Revelation."
msgstr "Revelation kunde inte hitta sin konfigurationsdata, vänligen 
installera om Revelation."

#: src/lib/dialog.py:561
#: src/lib/dialog.py:582
msgid "Revelation files"
msgstr "Revelation-filer"

#: src/lib/config.py.in:48
msgid ""
"Revelation is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"Revelation is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Revelation; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Revelation är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"

#: src/lib/datahandler/xhtml.py:493
msgid "Revelation version:"
msgstr "Revelation version:"

#: src/revelation.in:242
msgid "S_earch Toolbar"
msgstr "Sökv_erktygsrad"

#: src/revelation.in:203
msgid "Save _as..."
msgstr "Spara s_om..."

#: src/revelation.in:1500
msgid "Save cancelled"
msgstr "Sparning avbröts"

#: src/lib/dialog.py:344
msgid "Save changes before opening?"
msgstr "Spara ändringar innan öppning?"

#: src/lib/dialog.py:355
msgid "Save changes before quitting?"
msgstr "Spara ändringar innan avslut?"

#: src/lib/dialog.py:333
msgid "Save changes to current file?"
msgstr "Spara ändringar till aktuell fil?"

#: src/revelation.in:203
msgid "Save data to a different file"
msgstr "Spara data till en annan fil"

#: src/revelation.in:199
msgid "Save data to a file"
msgstr "Spara data till en fil"

#: src/revelation.in:1505
msgid "Save failed"
msgstr "Sparning misslyckades"

#: src/lib/dialog.py:389
msgid "Save to insecure file?"
msgstr "Spara till osäker fil?"

#: src/revelation.in:207
msgid "Search for an entry"
msgstr "Sök efter en post"

#: src/lib/ui.py:674
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"

#: src/revelation.in:1661
msgid "Select File to Automatically Open"
msgstr "Välj fil att öppna automatiskt"

#: src/lib/dialog.py:478
msgid "Select File to Export to"
msgstr "Välj fil att exportera till"

#: src/lib/dialog.py:518
msgid "Select File to Import"
msgstr "Välj fil att importera"

#: src/lib/dialog.py:556
msgid "Select File to Open"
msgstr "Välj fil att öppna"

#: src/lib/dialog.py:577
msgid "Select File to Save to"
msgstr "Välj fil att spara till"

#: src/revelation-applet.in:769
msgid "Select File to Use"
msgstr "Välj fil att använda"

#: src/revelation.in:231
msgid "Selects all entries"
msgstr "Markerar alla poster"

#: src/lib/entry.py:272
msgid "Shell"
msgstr "Skal"

#: src/revelation.in:239
msgid "Show _Passwords"
msgstr "Visa _lösenord"

#: src/revelation.in:1776
msgid "Show icons and important text"
msgstr "Visa ikoner och viktig text"

#: src/revelation.in:1769
msgid "Show icons and text"
msgstr "Visa ikoner och text"

#: src/revelation.in:1783
msgid "Show icons only"
msgstr "Visa endast ikoner"

#: src/revelation-applet.in:866
msgid "Show passwords and other secrets"
msgstr "Visa lösenord och andra hemligheter"

# Unsure. Is this an entrybox?
#: src/revelation-applet.in:859
msgid "Show search entry"
msgstr "Visa sökruta"

#: src/revelation.in:1790
msgid "Show text only"
msgstr "Visa endast text"

#: src/revelation.in:1772
msgid "Show toolbar items with both icons and text"
msgstr "Visa verktygsobjekt med både ikoner och text"

#: src/revelation.in:1765
msgid "Show toolbar items with default style"
msgstr "Visa verktygsobjekt med standardstil"

#: src/revelation.in:1786
msgid "Show toolbar items with icons only"
msgstr "Visa verktygsobjekt med endast ikoner"

#: src/revelation.in:1779
msgid "Show toolbar items with text beside important icons"
msgstr "Visa verktygsobjekt med text bredvid viktiga ikoner"

#: src/revelation.in:1793
msgid "Show toolbar items with text only"
msgstr "Visa verktygsobjekt med endast text"

#: src/revelation.in:73
msgid "Some of Revelations system files contain invalid data, please reinstall 
Revelation."
msgstr "Några av Revelations systemfiler innehåller ogiltigt data, installera 
om Revelation."

#: src/revelation.in:65
msgid "Some of Revelations system files could not be found, please reinstall 
Revelation."
msgstr "NÃ¥gra av Revelations systemfiler kunde inte hittas, installera om 
Revelation."

#: src/revelation-applet.in:165
msgid "Start Revelation"
msgstr "Starta Revelation"

#: src/lib/ui.py:1944
msgid "Text to search for"
msgstr "Text att söka efter"

#: src/revelation-applet.in:60
msgid "The applet could not find its configuration data, please reinstall 
Revelation."
msgstr "Panelprogrammet kunde inte hitta sitt konfigurationsdata, installera om 
Revelation."

#: src/lib/dialog.py:287
#, python-format
msgid "The current file '%s' has changed. Do you want to reload it?"
msgstr "Den aktuella filen \"%s\" har ändrats. Vill du läsa in den igen?"

#: src/lib/dialog.py:712
msgid "The current file has been locked, please enter the file password to 
unlock it."
msgstr "Den aktuella filen har låsts, ange filens lösenord för att låsa upp 
den."

#: src/revelation-applet.in:773
msgid "The data file to search for accounts in"
msgstr "Datafilen att söka i efter konton"

#: src/revelation.in:1251
#, python-format
msgid "The entry '%s' does not have all the data required to open it."
msgstr "Posten \"%s\" innehåller inte allt data som krävs för att öppna 
den."

#: src/lib/dialog.py:367
#, python-format
msgid "The file '%s' already exists - do you wish to replace this file?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan - vill du ersätta den här filen?"

#: src/revelation.in:1002
#: src/revelation-applet.in:635
#, python-format
msgid "The file '%s' contains invalid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller ogiltigt data."

#: src/revelation-applet.in:638
#, python-format
msgid "The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a more 
recent version of Revelation."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller okänt data. Det kan ha skapats av en senare 
version av Revelation."

#: src/revelation.in:1006
#, python-format
msgid "The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a newer 
version of Revelation."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller okänt data. Det kan ha skapats av en nyare 
version av Revelation."

#: src/revelation.in:1357
#: src/revelation.in:1504
#, python-format
msgid "The file '%s' could not be opened for writing. Make sure that you have 
the proper permissions to write to it."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas för skrivning. Kontrollera att du har 
passande rättigheter för att skriva till den."

#: src/revelation.in:1018
#: src/revelation-applet.in:648
#, python-format
msgid "The file '%s' could not be opened. Make sure that the file exists, and 
that you have permissions to open it."
msgstr "Filen \"%s\" kan inte öppnas. Kontrollera att filen finns och att du 
har rättigheter att öppna den."

#: src/revelation.in:1010
#: src/revelation-applet.in:645
#, python-format
msgid "The file '%s' has a future version number, please upgrade Revelation to 
open it."
msgstr "Filen \"%s\" har ett framtida versionsnummer, uppgradera Revelation 
för att öppna den."

#: src/lib/dialog.py:759
#, python-format
msgid "The file '%s' is encrypted. Please enter the file password to open it."
msgstr "Filen \"%s\" är krypterad. Ange filens lösenord för att öppna den."

#: src/revelation.in:1014
#, python-format
msgid "The file type of the file '%s' could not be automatically detected. Try 
specifying the file type manually."
msgstr "Filtypen för filen \"%s\" kunde inte automatiskt identifieras. 
Försök att specificera filtypen manuellt."

#: src/lib/dialog.py:1222
msgid "The generated password"
msgstr "Det genererade lösenordet"

#: src/revelation-applet.in:533
msgid "The goto command for  + e.typename +  entries is invalid, please correct 
this in the preferences."
msgstr "Gå till-kommando för + e.typename + poster är ogiltigt, rätta till 
det här i inställningarna."

#: src/revelation.in:1248
#, python-format
msgid "The goto command for '%s' entries is invalid, please correct it in the 
preferences."
msgstr "Gå till-kommando för \"%s\"-poster är ogiltiga, rätta till de här 
i inställningarna."

#: src/lib/entry.py:424
msgid "The month that the credit card validity expires"
msgstr "Den månad som kreditkortets giltighetstid går ut"

#: src/lib/entry.py:434
msgid "The name of a computer, like computer.domain.com or MYCOMPUTER"
msgstr "Namnet på en dator, exempelvis dator.domän.se eller MINDATOR"

#: src/lib/dialog.py:857
msgid "The name of the entry"
msgstr "Namnet på posten"

#: src/lib/dialog.py:1026
msgid "The name of the folder"
msgstr "Namnet på mappen"

#: src/lib/entry.py:344
msgid "The number of a creditcard, usually a 16-digit number"
msgstr "Numret på ett kreditkort, vanligtvis ett 16-siffrigt nummer"

#: src/revelation.in:1752
msgid "The number of characters in generated passwords - 8 or more are 
recommended"
msgstr "Antalet tecken i genererade lösenord - 8 eller fler rekommenderas"

#: src/lib/dialog.py:1178
#: src/lib/ui.py:954
#, python-format
msgid "The password %s"
msgstr "Lösenordet %s"

#: src/lib/dialog.py:683
msgid "The password and password confirmation you entered does not match."
msgstr "Lösenordet och lösenordsbekräftelsen du angav stämmer inte 
överens."

#: src/lib/dialog.py:1174
#: src/lib/ui.py:957
msgid "The password seems good"
msgstr "Lösenordet verkar bra"

#: src/lib/dialog.py:680
msgid "The password you entered as the current file password is incorrect."
msgstr "Lösenordet du angav som det aktuella fillösenordet är felaktigt."

#: src/revelation.in:998
#, python-format
msgid "The password you entered for the file '%s' was not correct."
msgstr "Lösenordet du angav för filen \"%s\" var inte korrekt."

#: src/lib/dialog.py:694
#: src/lib/dialog.py:819
#, python-format
msgid "The password you entered is not secure; %s. Are you sure you want to use 
it?"
msgstr "Lösenordet du angav är inte säkert; %s. Är du säker på att du 
vill använda det?"

#: src/lib/dialog.py:739
msgid "The password you entered was not correct, please try again."
msgstr "Lösenordet du angav var inte korrekt, försök igen."

#: src/lib/dialog.py:805
msgid "The passwords you entered does not match."
msgstr "Lösenorden du matade in stämmer inte överens."

#: src/revelation.in:1690
#: src/revelation-applet.in:787
msgid "The period of inactivity before locking the file, in minutes"
msgstr "Tidsperioden för inaktivitet innan en fil låses, i minuter"

#: src/lib/dialog.py:1155
msgid "The result of the check"
msgstr "Resultatet av kontrollen"

#: src/revelation.in:966
#, python-format
msgid "The string '%s' does not match any entries. Try searching for a 
different phrase."
msgstr "Strängen \"%s\" matchar inga poster. Försök att söka efter en annan 
fras."

#: src/lib/ui.py:1945
msgid "The type of account to search for"
msgstr "Kontotypen att söka efter"

#: src/lib/entry.py:354
msgid "The type of creditcard, like MasterCard or VISA"
msgstr "Typ av kreditkort, exempelvis MasterCard eller VISA"

#: src/lib/dialog.py:867
msgid "The type of entry"
msgstr "Posttypen"

#: src/revelation.in:239
msgid "Toggle display of passwords"
msgstr "Växla visning av lösenord"

#: src/revelation.in:248
msgid "Toggle the main toolbar"
msgstr "Växla huvudverktygsraden"

#: src/revelation.in:242
msgid "Toggle the search toolbar"
msgstr "Växla sökverktygsraden"

#: src/revelation.in:245
msgid "Toggle the statusbar"
msgstr "Växla statusraden"

#: src/revelation.in:1759
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Verktygsradstil"

#: src/lib/dialog.py:868
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/lib/entry.py:503
msgid "URL"
msgstr "Url"

#: src/revelation.in:1014
msgid "Unable to detect filetype"
msgstr "Kunde inte identifiera filtyp"

#: src/revelation.in:1018
#: src/revelation-applet.in:648
msgid "Unable to open file"
msgstr "Kunde inte öppna fil"

#: src/revelation.in:1504
msgid "Unable to save file"
msgstr "Kunde inte spara fil"

#: src/revelation.in:1357
msgid "Unable to write to file"
msgstr "Kunde inte skriva till fil"

#: src/revelation.in:107
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra senaste åtgärden"

#: src/lib/ui.py:1586
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"

#: src/revelation.in:1006
#: src/revelation-applet.in:638
msgid "Unknown data"
msgstr "Okänt data"

#: src/revelation.in:1010
#: src/revelation-applet.in:645
msgid "Unknown data version"
msgstr "Okänd dataversion"

#: src/lib/dialog.py:1113
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"

#: src/revelation-applet.in:161
msgid "Unlock File"
msgstr "LÃ¥s upp fil"

#: src/revelation.in:1170
msgid "Update entry"
msgstr "Uppdatera post"

#: src/lib/ui.py:1916
#, python-format
msgid "Updated %s ago"
msgstr "Uppdaterad %s sedan"

#: src/revelation.in:1762
msgid "Use desktop default"
msgstr "Använd skrivbordets standard"

#: src/lib/dialog.py:693
#: src/lib/dialog.py:818
msgid "Use insecure password?"
msgstr "Använd osäkert lösenord?"

#: src/lib/entry.py:513
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: src/lib/entry.py:290
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"

#: src/revelation.in:1659
msgid "When enabled, this file will be opened when the program is started"
msgstr "När aktiverad kommer den här filen att öppnas när programmet 
startas"

#: src/revelation.in:1744
#: src/revelation-applet.in:876
msgid "When the password is copied to clipboard, put the username before the 
password as a clipboard \"chain\""
msgstr "När lösenordet kopieras till urklipp, lägg till användarnamnet 
före lösenordet om en \"kedja\" i urklippet"

#: src/revelation-applet.in:641
#, python-format
msgid "You entered an incorrect password for the file '%s', please try again."
msgstr "Du angav ett felaktigt lösenord för filen \"%s\", försök igen."

#: src/lib/dialog.py:390
msgid "You have chosen to save your passwords to an insecure (unencrypted) file 
format - if anyone has access to this file, they will be able to see your 
passwords."
msgstr "Du har valt att spara din lösenord i ett osäkert (okrypterat) 
filformat - om någon får tillgång till den här filen, kommer de att kunna 
se dina lösenord."

#: src/lib/dialog.py:334
msgid "You have made changes which have not been saved. If you create a new 
file without saving then these changes will be lost."
msgstr "Du har gjort ändringar som inte har sparats. Om du skapar en ny fil 
utan att spara den kommer dessa ändringar att förloras."

#: src/lib/dialog.py:345
msgid "You have made changes which have not been saved. If you open a different 
file without saving then these changes will be lost."
msgstr "Du har gjort ändringar som inte har sparats. Om du öppnar en annan 
fil utan att spara den kommer dessa ändringar att förloras."

#: src/lib/dialog.py:356
msgid "You have made changes which have not been saved. If you quit without 
saving, then these changes will be lost."
msgstr "Du har gjort ändringar som inte har sparats. Om du avslutar utan att 
spara, kommer dessa ändringar att förloras."

#: src/lib/dialog.py:939
msgid "You must enter a name for the account"
msgstr "Du måste ange ett namn för kontot"

#: src/lib/dialog.py:1057
msgid "You must enter a name for the folder"
msgstr "Du måste ange ett namn för mappen"

#: src/lib/dialog.py:808
msgid "You must enter a password for the new data file."
msgstr "Du måste ange ett lösenord för den nya datafilen."

#: src/revelation-applet.in:484
msgid "You must select a Revelation data file to use - this can be done in the 
applet preferences."
msgstr "Du måste välja en datafil som Revelation ska använda - det här kan 
göras i panelprogrammets inställningar."

#: src/revelation.in:211
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: src/lib/ui.py:1575
msgid "_Add Entry"
msgstr "_Lägg till post"

#: src/revelation.in:135
msgid "_Add Entry..."
msgstr "_Lägg till post..."

#: src/lib/ui.py:1576
msgid "_Add Folder"
msgstr "_Lägg till mapp"

#: src/lib/ui.py:1578
msgid "_Change"
msgstr "_Ändra"

#: src/lib/ui.py:1579
msgid "_Check"
msgstr "_Kontrollera"

#: src/revelation.in:179
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"

#: src/lib/ui.py:1566
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"

#: src/revelation.in:115
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"

#: src/revelation.in:119
msgid "_Copy Pass_word"
msgstr "_Kopiera lösen_ord"

#: src/revelation.in:235
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Avmarkera allt"

#: src/lib/ui.py:1567
msgid "_Discard"
msgstr "_Förkasta"

#: src/revelation.in:84
#: src/lib/ui.py:1568
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"

#: src/revelation.in:147
msgid "_Edit..."
msgstr "R_edigera..."

#: src/lib/ui.py:1569
msgid "_Export"
msgstr "_Exportera"

#: src/revelation.in:183
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportera..."

#: src/revelation.in:86
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: src/revelation.in:207
msgid "_Find..."
msgstr "_Hitta..."

#: src/lib/ui.py:1571
msgid "_Generate"
msgstr "_Generera"

#: src/revelation.in:99
#: src/lib/ui.py:1572
msgid "_Go to"
msgstr "_GÃ¥ till"

#: src/revelation.in:87
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: src/lib/ui.py:1573
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"

#: src/revelation.in:187
msgid "_Import..."
msgstr "_Importera..."

#: src/revelation.in:155
#: src/lib/ui.py:1574
msgid "_Lock"
msgstr "_LÃ¥s"

#: src/revelation.in:248
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Huvudverktygsrad"

#: src/revelation.in:191
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: src/revelation.in:195
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: src/revelation.in:95
msgid "_Paste"
msgstr "_Klistra in"

#: src/revelation.in:227
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"

#: src/revelation.in:103
#: src/revelation.in:510
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"

#: src/revelation.in:513
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Gör om %s"

#: src/lib/ui.py:1583
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"

#: src/lib/ui.py:1585
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"

#: src/revelation.in:199
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"

#: src/revelation.in:231
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera allt"

#: src/revelation.in:245
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusrad"

#: src/revelation.in:107
#: src/revelation.in:499
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"

#: src/revelation.in:502
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Ångra %s"

#: src/lib/ui.py:1587
msgid "_Unlock"
msgstr "_LÃ¥s upp"

#: src/lib/ui.py:1588
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"

#: src/revelation.in:88
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: src/lib/util.py:350
msgid "day"
msgstr "dag"

#: src/lib/util.py:350
msgid "days"
msgstr "dagar"

#: src/lib/util.py:354
msgid "hour"
msgstr "timme"

#: src/lib/util.py:354
msgid "hours"
msgstr "timmar"

#: src/lib/util.py:93
msgid "is a palindrome"
msgstr "är en palindrom"

#: src/lib/util.py:49
msgid "is too short"
msgstr "är för kort"

#: src/lib/util.py:84
msgid "is too weak"
msgstr "är för svag"

#: src/lib/util.py:58
msgid "isn't varied enough"
msgstr "är inte tillräckligt varierad"

#: src/lib/util.py:358
msgid "minute"
msgstr "minut"

#: src/revelation.in:1696
#: src/revelation-applet.in:794
#: src/lib/util.py:358
msgid "minutes"
msgstr "minuter"

#: src/lib/util.py:342
msgid "month"
msgstr "månad"

#: src/lib/util.py:342
msgid "months"
msgstr "månader"

#: src/lib/util.py:362
msgid "second"
msgstr "sekund"

#: src/lib/util.py:362
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: src/lib/util.py:346
msgid "week"
msgstr "vecka"

#: src/lib/util.py:346
msgid "weeks"
msgstr "veckor"

#: src/lib/util.py:334
msgid "year"
msgstr "Ã¥r"

#: src/lib/util.py:334
msgid "years"
msgstr "Ã¥r"


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


--- End Message ---

Reply via email to