Your message dated Wed, 20 Feb 2008 21:58:36 +0100
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
has caused the   report #466162,
regarding dblatex: Incomplete German localization
to be marked as having been forwarded to the upstream software
author(s) Benoit Guillon <[EMAIL PROTECTED]>,    Roland Stigge <[EMAIL 
PROTECTED]>

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
466162: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=466162
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Roland Stigge <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

<snip/>
> in the native style, revision history, collaborators list, most entries
> are correctly localized to German if lang="de". But above the signatures
> ("UNTERSCHRIFT"), there is the original text: "REFERENCE", as also found
> in the source code:
>
>   & \multicolumn{2}{l|}{\emph{REFERENCE} :}\tabularnewline
>
> I.e., intentionally no localization possible. Is this entry necessary at
> all, because below signature ("UNTERSCHRIFT") is probably sufficient?
<snip/>

Hi Roland and Benoit,

I want to discuss this with both of you.  The current situation is as
follows:

One can omit the whole collaborators table using "-P doc.collab.show=0",
then he won't see the REFERENCE field.  If one uses the collaborators
table, he is expected to specify the DocBook pubsnumber element, so that
the REFERENCE field gets filled.  Thus the REFERENCE label makes sense,
it is unrelated to the signature section.

Two thoughts directed to Benoit:

- Would it be possible to omit the REFERENCE label if the pubsnumber
  element is missing?  I'd assume that usage of the author element is
  more widespread than usage of the pubsnumber element.  An empty table
  cell would be quite unobstrusive.  The "REVIEWED BY" and "APPROVED BY"
  rows show that optional table elements are possible.

- The missing localization of REFERENCE looks like a bug to me, e.g. the
  german phrase would be "Referenz" respectively "REFERENZ".

Regards, Andreas
-- 
Andreas Hoenen <[EMAIL PROTECTED]>

GPG: 1024D/B888D2CE
     A4A6 E8B5 593A E89B 496B
     82F0 728D 8B7E B888 D2CE

Attachment: pgpGo0YJI0kCX.pgp
Description: PGP signature


--- End Message ---

Reply via email to