Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for dictionaries-common. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, August 06, 2014. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionaries-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-23 07:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-15 13:36+0200\n" "Last-Translator: Tetralet <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "Invalid configuration value for default dictionary" msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-" "common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the " "system." msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "That is usually caused by problems at some time during packages " #| "installation, where the package providing [${value}] was selected for " #| "installation but finally not installed because of errors in other " #| "packages." msgid "" "This is usually caused by previous problems during package installation, " "where the package providing \"${value}\" was selected for installation but " "finally not installed because of errors in other packages." msgstr "" "這通常是在安裝套件的過程中才會發生的問題;當選擇了套件所提供的 [${value}] 來" "進行安裝,卻因為其它套件發生了錯誤而導致最後安裝未能完成。" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the " #| "missing value. Then, if you don't want this package on your system, " #| "remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown " #| "after this message will try to leave the system in a working state until " #| "then." msgid "" "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides " "\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove " "it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices " "will be shown after this message in order to leave the system in a working " "state until you fix the problem." msgstr "" "請重新(或直接)安裝提供該欠缺值的套件,以修正這個問題。另外,若您不想在系統" "上安裝這個套件,請移除它,這樣也將會同時移除它的 debconf 項目。在此訊息後所顯" "示的選單將會試圖讓系統暫時保持於可正常運作之狀態。" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " #| "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and " #| "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) " #| "shown after this message." msgid "" "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " "renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and " "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " "after this message." msgstr "" "這個錯誤也可能在更改 ispell 字典或是單字列表的名稱時發生。(如:wenglish-> " "wamerican)。若真是如此的話則是無妨;只要您在此訊息後出現的選單中指定了預設" "值,就能夠修正所有的問題。" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "${echoices}" msgstr "${echoices}" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "Manual symlink setting" msgstr "手動來設定符號連結" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "System default ispell dictionary:" msgstr "要將哪一個 ispell 字典設定為系統所預設使用的?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default " "when no other spell-checking dictionary is specified." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default." "hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. " "In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can change the default ispell dictionary at any time by running " #| "\"select-default-ispell\"." msgid "" "The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-" "default-ispell\"." msgstr "" "您可以在任何時刻藉由執行「select-default-ispell」來變更預設的 ispell 字典。" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "System default wordlist:" msgstr "要將哪一個單字列表設定為系統所預設使用的?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should " "point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic " "spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want " "to handle this symlink yourself." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can change the default wordlist at any time by running \"select-" #| "default-wordlist\"." msgid "" "The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-" "wordlist\"." msgstr "" "您可以在任何時刻藉由執行「select-default-wordlist」來變更預設的單字列表。" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" msgstr "是否將位於 /usr/dict,不符合 FHS 的項目移至 /usr/dict-pre-FHS 下?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "Some files (instead of symbolic links) have been found in \"/usr/dict\", a " "location deprecated by the Filesystem Hierarchy Standard (FHS) in favor of " "\"/usr/share/dict\"." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "If you accept this option, everything under \"/usr/dict\" will be moved to " "\"/usr/dict-pre-FHS\", and a symbolic link named \"/usr/dict\" will be " "created pointing to \"/usr/share/dict\"." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, " #| "not having that symlink may break some of your old applications that used " #| "it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set " #| "up." msgid "" "Although no current package uses the obsolete /usr/dict location, not having " "the symlink may break legacy software, so you are encouraged to allow this " "change." msgstr "" "雖然現已沒有 Debian 套件使用那已廢棄不用的 /usr/dict 位置,但是若沒有設定該符" "號連結的話,將有可能會導致您的某些會使用到它的舊式應用程式無法運行。因而建議" "您能搬移這些檔案並設定連結。" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" msgstr "是否移除這個已廢棄不用的 /etc/dictionary 連結?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "" "This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer " "meaningful, and should be removed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will be called to explicitly select the default wordlist during " #| "installation of wordlist packages. You can change your selection at any " #| "time by running 'select-default-wordlist'." msgid "" "You will be asked to explicitly select the default wordlist during " "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " "by running \"select-default-wordlist\"." msgstr "" "在安裝單字列表套件的過程中,您將會被要求明確地指定預設的單字列表。您可以在任" "何時刻藉由執行「select-default-wordlist」來改變您的決定。" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" msgstr "在重新建立 ${xxpell} 的雜湊檔 (${hashfile}) 時出了問題。" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "The following error happened:" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can " #| "be made evident during other package postinst. Please complain to the " #| "maintainer of package providing '${hashfile}'." msgid "" "This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it " "may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for " "the package providing \"${hashfile}\"." msgstr "" "這個問題肇因於套件提供了 ${hashfile},且很明顯得有其它的套件在安裝後也會產生" "同一檔案。請向提供了 ${hashfile} 的套件之管理者回報這問題。" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " #| "'${hashfile}'." msgid "" "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " "\"${hashfile}\"." msgstr "直至該問題解決之前,${xxpell} 將無法和 ${hashfile} 一起搭配使用。" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:9001 msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?" msgstr "是否移除已廢棄不用的 /usr/dict 符號連結?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no " #| "Debian package currently uses that location and none of your programs " #| "should rely on it, so you are strongly suggested to accept its removal." msgid "" "This system has an obsolete symlink \"/usr/dict\", which is not compliant " "with the Filesystem Hierarchy Standard. No packages currently use that " "location, and none of your programs should rely on it, so it should be " "removed." msgstr "" "找到了不符於 FHS 的 /usr/dict 符號連結。因為這種做法已遭廢棄,也已沒有任何的 " "Debian 套件還在使用這個位置,且您的檔案也不該再依存於它,因而在此強烈建議您能" "同意移除它。" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here" msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set" msgstr "ispell 字典/單字列表 的預設值並不是在此設定。" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default " #| "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' " #| "will not set the default ispell dictionary." msgid "" "Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default " "values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" " "will not set the default ispell dictionary." msgstr "" "執行 dpkg-reconfigure dictionaries-common 並不會設定 ispell 字典/單字列表 的" "預設值。同時,執行 dpkg-reconfigure ispell 也不會設定 ispell 字典 的預設值。" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts." msgid "" "You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-" "wordlist\" commands for that purpose." msgstr "" "請替而執行 select-default-ispell 或 select-default-wordlist 這些 Scripts。" #, fuzzy #~| msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found" #~ msgid "An invalid or empty debconf value \"${value}\" has been found." #~ msgstr "發現了一個不正確的 debconf 值 [${value}]" #~ msgid "It does not correspond to any installed package in the system." #~ msgstr "它無法對應於任何已安裝於系統中的套件。" #~ msgid "" #~ "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has " #~ "been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for " #~ "those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS " #~ "and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." #~ msgstr "" #~ "已在您系統中偵測到了在 /usr/dict 下有某些項目並不是指向 /usr/share/dict 的" #~ "符號連結。而現在這些檔案的 FHS 位置應該為 /usr/share/dict。可以將所有在 /" #~ "usr/dict 下的東西搬移至 /usr/dict-pre-FHS 下,並將 /usr/dict 設定為指向 /" #~ "usr/share/dict 的符號連結。" #~ msgid "" #~ "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no " #~ "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of " #~ "that link." #~ msgstr "" #~ "在您的系統中有個 /etc/dictionary 連結。這種作法已遭廢棄且已不再有任何作用" #~ "了。在此強烈建議您能同意移除這個連結。" #~ msgid "** Error: ${errormsg}" #~ msgstr "** 錯誤:${errormsg}" #~ msgid "" #~ "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you " #~ "are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/" #~ "share/dict location." #~ msgstr "" #~ "若有任何因素導致您必須保留該符號連結,請重新建立它。但還是建議您最好能修正" #~ "您的舊有程式來使用現有的 /usr/share/dict 路徑。" #~ msgid "" #~ "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, " #~ "please select the one you'd like applications to use by default." #~ msgstr "" #~ "因為您的系統中提供了多個 ispell 字典,請選擇您要將哪一個設定為應用程式所預" #~ "設使用的?" #~ msgid "" #~ "Because more than one wordlist will be available in your system, please " #~ "select the one you'd like applications to use by default." #~ msgstr "" #~ "因為您的系統中提供了多個單字列表,請選擇您要將哪一個設定為應用程式所預設使" #~ "用的?" #~ msgid "${echoices}, Manual symlinks setting" #~ msgstr "${echoices}, 手動來設定符號連結"

