Hi,
A few untranslatable strings have recently be discovered in the debconf Debian
package (http://bugs.debian.org/225463) which make it display, under some
circumstances, some English messages to the users, even when fully translated.
The proposed fix has been applied to the package development tree, with
agreement of Joey Hess, who is responsible for decisions about this very
important package in Debian.
Now, a couple of messages are marked "fuzzy" or "untranslated" in your
translation.
Please update them and send the attached file back as a bug report against the
debconf package.
If you use a Debian system, the following command line should help doing so:
reportbug --attach=<lang>.po --offline -s "debconf: [INTL:<lang>] <language>
translation update " --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n
--no-config-files --package-version="N/A" --list-cc="" debconf
where:
<lang>: your language code
<language>: our language name
Many thanks in advance...
PS : for those of you who follow Debian Installer translation statistics,
these messages are counted among "level4".
# debconf Simplified Chinese Translation
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Shell Hung <[EMAIL PROTECTED]>, 2001. (Traditional Chinese translation)
# Carlos Z.F. Liu <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf 1.4.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-23 09:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 21:41+1300\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"ææåäçåäçèåååç debconf çéèåççãèçæææäæåæåçèçæ"
"çã"
#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"åäçèåååç debconf äåæåçääæåäçåäææäãèæåäääæäã"
"åæææèäèæåç Unix èçæäïèäæäåææèåäæåçæç -- ååå"
"ääæéåèåéçãèçèææäïææääåèçéçïçåäååçåãåæï"
"debconf äèååäæçæäïåäçæèåçåæéçççã"
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:96 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:61
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:72
#, c-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf èèä %s"
#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:65
#, c-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/"
msgstr "ææïDebconf æåä web æåæèãèæè http://localhost:%i/"
#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:165
msgid "Back"
msgstr "èå"
#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:167
msgid "Next"
msgstr "ääæ"
#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
msgid "More"
msgstr "æå"
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:50
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "ççæèå TERM çååé, æäåèæçéåäåäç."
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "åèæçéä Emacs shell çåäåå"
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"åèæçéåäèååççäèèïäå Emacs shell çåïæèæææåççã"
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:102
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr "ææåèääåççåèæççåïæäææäçåäæçååççéã"
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:109
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr "åèæçéèæååçéåéäèå 13 èéå 31 åå."
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:282
msgid "Debian Configuration"
msgstr "Debian èç"
#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "èäçéèæåæåç ttyã"
#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU ä Emacs shell çåäååã"
#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, c-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "èååççéï%s"
#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, c-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "ææååååççéï%s"
#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, c-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "ææåååççéï%s"
#: ../Debconf/Config.pm:127
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "éçæääæææåéçææåã"
#: ../Debconf/Config.pm:131
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "éçæääæææåææææåã"
#: ../Debconf/Config.pm:136
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr "éçæääç Sigils å Smileys ééåäåèäçïèåéääã"
#: ../Debconf/Config.pm:147
#, c-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "åèåç %2$s ç %1$s éåæåäçææåæåéã"
#: ../Debconf/Config.pm:262
#, c-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "åçææçäåçâ%sâ"
#: ../Debconf/Config.pm:263
#, c-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "ææçäåçäï%s"
#: ../Debconf/Template.pm:90
#, c-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr "èåïææååèåèæåãåäåèäåçåçéç %sã"
#: ../Debconf/Template.pm:201
#, c-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly seperated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"%2$s äçç %1$s æææääéååæâ%3$sâïåäæåäâ%4$sâãéæééçååå"
"èæääææææäæçåçæèçåéåã\n"
#: ../Debconf/Template.pm:226
#, c-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "%3$s äç %2$s éåææççææåæâ%1$sâ\n"
#: ../Debconf/Template.pm:252
#, c-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "%3$s äç %2$s éåâ%1$sâéèçææèæåé\n"
#: ../Debconf/Template.pm:258
#, c-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "%2$s äç %1$s æææååâTemplate:âè\n"
#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid "_Help"
msgstr "åå(_H)"
#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid "Help"
msgstr "åå"
#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:52
msgid "Save (mail) Note"
msgstr "äå(ää)åå"
#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:53
msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you."
msgstr "Debconf èæäåèäåå, æäååèåçæã"
#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:55
msgid "Information"
msgstr "äæ"
#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:56
msgid "The note has been mailed."
msgstr "èäåååçååäã"
#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:60
msgid "Error"
msgstr "éè"
#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:61
msgid "Unable to save note."
msgstr "äèäåååã"
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
msgid "Choices"
msgstr "éæ"
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr "(èåéäæäéååçæ(â, â)åéçåäéç)ã"
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "æ"
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "å"
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:40
msgid ""
"Debconf was not configured to display this note, so it mailed it to you."
msgstr "Debconf åäæçèäååïæäååèçæåçæã"
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:64
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:87
#, c-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconfïæå %s äèè"
#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "ääéäæ"
#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "èåææéæçéçïåéçäéäçæååã"
#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, c-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"ææå C éæäæåèååâ%sâïèæäåèåççïåèæåäææèéèçæå"
"åã"
#: ../Debconf/FrontEnd.pm:131
#, c-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "äèèå Debconf::Element::%sïåèååï%s"
#: ../Debconf/FrontEnd.pm:203
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "æåèå %s"
#: ../dpkg-preconfigure:113
#, c-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "éæååæåèååèï%s"
#: ../dpkg-preconfigure:116
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "åéæåèéèåç deb å"
#: ../dpkg-preconfigure:121
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "åäåæåè apt-utilsïæäèäåçèåèçåèæè"
#: ../dpkg-preconfigure:151 ../dpkg-preconfigure:159
#, c-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr ""
#: ../dpkg-preconfigure:167
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr ""
#: ../dpkg-preconfigure:179
#, c-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "ææèèéè: %s"
#: ../dpkg-preconfigure:191
#, fuzzy, c-format
msgid "preconfiguring %s (%s)"
msgstr "æåèå %s"
#: ../dpkg-preconfigure:193
#, c-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconfïæææåæéï%s"
#: ../dpkg-preconfigure:203
#, c-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "éèå %s åèïéåçæä %s"
#: ../dpkg-reconfigure:104
#, c-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s åéä root èäæè"
#: ../dpkg-reconfigure:136
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "èæåèéæèåçèäå"
#: ../dpkg-reconfigure:156
#, c-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s æåè"
#: ../dpkg-reconfigure:160
#, c-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s åèæåææåæåè"
#: ../dpkg-reconfigure:237
#, c-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "äèèåçææäï%s"
#: ../debconf-mergetemplate:119
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "ææ %s"
#: ../debconf-mergetemplate:123
#, c-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "ææ %sïåç %s"
#: ../debconf-mergetemplate:146
#, c-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s æäæççïäçå %s: %s"
#: ../debconf-mergetemplate:151
#, c-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s æäæççïäçå %s: %sïæåä"
#: ../debconf-mergetemplate:168
#, c-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s åçèæ"
#: ../debconf-mergetemplate:173
#, c-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s åçèæïåçæäææï"