我觉得做事就应当要认真,不要以为自己是在义务劳动而松懈,这是一个常识性的问 题,自己做的东西首先应当让自己满意,如果说翻译的人自认为这样就很满意的话,我 无话可说,我认为,站在大多数的观点来看,这是一种不严谨的做法。
成绩是需要肯定的,但不能因为成绩就去忽略这些失误!对此邮件中 James Qin 的观 点,我不敢苟同。 -----邮件原件----- 发件人: James Qin [mailto:[EMAIL PROTECTED] 发送时间: 2005年11月10日 11:49 收件人: [email protected] 主题: Re: aptitude的翻译已经在水木BBS引起笑话了 JulyClyde in newsmth 写道: > 有人帖了一个: > 发信人: Invader (Varendi), 信区: LinuxApp > 标 题: aptitude v0.4.0太搞笑了 > 发信站: 水木社区 (Wed Nov 9 17:03:43 2005), 站内 > > 警告:您将安装以下软件包的不可信版本! > > 不可信的软件可能会危害您的系统安全。 > 只有当您非常清楚地了解这就是您所要执行的操作时,才应该进行安装操作。 > > libavutilcvs0 libavcodeccvs mplayer-nogui libpostproccvs0 > > 您想忽略这条警告信息并继续执行吗? > 要继续,请键入“是”;要中止,请键入“否”:y > 未被识别的输入。请键入“是”或“否”。 > 您想忽略这条警告信息并继续执行吗? > 要继续,请键入“是”;要中止,请键入“否”:yes > 未被识别的输入。请键入“是”或“否”。 > 您想忽略这条警告信息并继续执行吗? > 要继续,请键入“是”;要中止,请键入“否”:Yes > 未被识别的输入。请键入“是”或“否”。 > 您想忽略这条警告信息并继续执行吗? > 要继续,请键入“是”;要中止,请键入“否”:Y > 未被识别的输入。请键入“是”或“否”。 > 您想忽略这条警告信息并继续执行吗? > 要继续,请键入“是”;要中止,请键入“否”:是 > 正在编辑扩展状态信息... 完成 > -- > All politicians suck. This one just sucks more. > > > ※ 来源:・水木社区 newsmth.net・[FROM: 202.127.29.*] > > 这儿的翻译确实可能不太与习惯相符。 但是我觉得以这种方式来提交这个问题,我觉得起码是对译者的不尊重。 起码他在努力的为着这个社区做着事情,再说也没有任何人的工作是十全十美的啊。 当自己不做事情的时候,不要对做事情的人指手划脚,应该做的是给他一些诚恳的 建议。 不管怎么样,我觉得还是应该感谢这位译者的辛苦工作。

