Felipe Sateler, mardi 3 avril 2007, 17:30:48 CEST > > Dirk Neumann wrote: > > > On Tue, 3 Apr 2007 21:57:50 +0200 > > martin f krafft <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > >> dude, 1 april is over. unblocking toilets and speaking of "caca" > >> (which has a close resemblance to stuff-that-goes-into-toilets in > >> german) in the same sentence just isn't cool. :) > > > > Not only in german. > > In fact, in Spanish, caca literally means that (at least the Spanish Royal > Academy is not making any regional distinction).
In lots of language, indeed, see the Latin verb cacare http://en.wiktionary.org/wiki/cacare You can also notice libcucul (childly doubling the word cul: http://en.wiktionary.org/wiki/cul ), an “enhancement” of libcaca. Some people say that a French DD is involved in both creating and packaging those libs... -- Sylvain Sauvage

