On Tue, Apr 01, 2008 at 04:57:47PM +0200, Jonas Smedegaard wrote: > On Tue, Apr 01, 2008 at 03:31:08PM +0200, Andreas Tille wrote: > > On Tue, 1 Apr 2008, Holger Levsen wrote: > >> Maybe it would be wise to introduce a new term, for Debian based > >> distributions, which are not CDDs according to our definition. That > >> would prevent us from using "(official) CDDs" and unoffical ones. So > >> I suggest DBD (Debian Based Distributions) for those :-) What do you > >> think?
i think "based" isn't much of a change from "derived" is isn't much of a change (though arguably "based" is more accessible language). having both those terms, one meaning one specific thing, and the other meaning some other specific thing seems likely to get confused- as the words are so similar in meaning. but i like "based" instead of "derived". > > I think we should find a new name for what is currently called CDD and > > it desperately needs the term "internal" in the name. Anything else > > is missinterpreted > I fully agree. one thing that i'm not so fond of with "internal" is ... it's a little bit unwelcome or exclusive feeling. but maybe the accuracy of it is worth that... hard to say. we can hopefully make up for that by being a welcoming community. > I also suggest avoiding "custom" - Debian itself is customizable, CDDs > just automate what must already be possible within the distro. > > Perhaps squeeze in "subset", "slice", "fraction" or similar - to > emphasize relationship. > A verbal test that I would like to pass is that it should feel natural > to mention the term in same sentence as the main Debian Distribution. > A concrete suggestion: > > Formal name when presented alone: Debian internal subdistribution > > Name when directly together with Debian: internal sibdistribution > Relaxed name: subdistro or simply "Debian Subdistribution" or "Debian Sub-distro" ? or is it still too open to interpretation by leaving out internal? i think the "sub" prefix is a good choice or direction, as it indicates that it is part of the larger whole, and not something merely based on or derived from debian. i think the context keeps us relatively free of misinterpreted meanings of "sub" like inferior or below. > Test: "We are proud to release the next stable release of the Debian > distribution, including the internal subdistributions Debian-med, > -junior and -edu". indeed, it passes the verbal use test fairly well, yes. live well, vagrant -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

