> > but some other things: > - translate some debconf templates (see > http://auric.debian.org/~grisu/debian_translation/) > > > Gruss > Grisu
Last time I tried to translate something, I ended up working on something somebody already had taken as a job, because the URL above was totally out of sync with reality, it was _so_ outdated. I'm way too busy to have time to spend like that... What had been suggested (on the d-u-p list) is that we check for bug reports, to see if anyone had taken the translation upm, but this is kind of odd, isn't it. I feel either the above URL is the reference center for translations, or it's not. I don't blame the maintaner. I just feel that maybe we need something that doesn't make him go crazy with all the updates he's got to keep up with. I suggest that a formal mechanism of submitting and checking which translations are being done has to be set up. Submitting your choices do the L10N lists is kind of messy, and makes you loose some time. I feel translations at my L10N are a bit "out of control" in the sense that nobody knows who's translating what. I've suggeste using wiki pages, at least to go there and say "hey, I got this template here, I'll do it", but since there's already a web page that's supposed to be monitoring this, it would just be "forking-out to use anothe resource like a wiki web. Regards, Henry [EMAIL PROTECTED]

