Hi all, I changed a few Makefiles in Debian's DDP CVS and enabled creation of Japanese and Chinese PDF files. I just use scripts from quick-reference to modify the debiandoc-sgml created LaTeX file.
Please note that ja.pdf build will fail as usual without a checkout of quick-reference. Instead of using hyphenation patterns for old German orthography new ones are used (1998+) and Polish (==German) quotation characters are better supported by replacing `` ... '' with the proper ,, ... '' characters. I hope this doesn't break anything ... If it doesn't build Japanese files for you ensure to delete old files, especially .ja.toc. Korean support is still missing! Does anyone know a valid Korean LaTeX file? Please test all changes carefully and report all problems to me. PS: Developer Reference (English version) isn't currently buildable! nsgmls:developers-reference.sgml:2104:49:E: there is no attribute "NAME" Similar for apt-howto: nsgmls:apt-howto.ca.sgml:11:11:E: element "TRANSLATOR" undefined and securing-howto: nsgmls:fr/titletoc.sgml:7:11:E: element "TRANSLATOR" undefined PS2: Osamu, I noticed that it's possible to use HTML-entities such as ö for � where the 8bit character is not valid because of encoding. We used the ANSI representation of this character in Debian Reference (mainly in appendix for translators names), which I replaced back using fixlatex for PDF. This is not necessary. Jens

