On Thu, Mar 31, 2005 at 09:41:21PM +0200, Osamu Aoki wrote:
> On Thu, Mar 31, 2005 at 09:32:00AM +0900, Yooseong Yang wrote:
> > > I would also like to know how to translate remaining English texts such
> > > as "Chapter" in *.tex files. I tried defining these in source in the
> > > same way as for Japanese (\def\chaptername{XYZ} or similar) and used
> > > another macro package from hlatex package (in the documentation I found
> > > that there seem to be multiple different Korean styles/dialects/...
> > > which confused me) but nothing worked.
> > >
> >
> > What do you mean by "translate"? Chapter is translated to "Jang" in Korean
> > like:
> > "Chapter 1" to "1 Jang". "Jang" is just english pronunciation, as you know.
> > Some efforts to translate this "chapter" to "jang" is tried in KLDP
> > (Korea Linux Documentation Project http://kldp.org). I'll check it out.
> > We also should sleep on "Contents".
>
> In Japanese and Chinese, we prefer Chapter 1 in the book to be spelled:
> 第1章 (Number one chapter) J=(dai ichi shou)
> than
> 章1 (chapter 1) J=(shou 1)
> .
> Same with Chapter in korean. 第1章 (JE IL JANG) than 1章 (IL JANG) > Unfortunately, current infrastructure is not good enough to sandwitch > number in template text. So we live with it. I tyhought korean is the > same situation. In Japanese we keep this part in English: "Chapter 1". Korean users inevitably use this format "Chapter 1", but we want to improve document environment in CJK, right? > > > You don't need to worry about dialects in korean documentation. > > As long as current unfortunate situation keeps North away, I thought. > I thought their spelling system had some minor deviation (I mean they > use some older form). North? you mean North Korea? > > Ciao. > Regards, Yooseong -- -- Yooseong Yang <[EMAIL PROTECTED]> Debian(-KR) Developer <http://www.debian.org> <http://www.debian.or.kr> <http://master.debian.or.kr/~yooseong> ------------------------------------------------ CCs of replies from mailing lists are encouraged
signature.asc
Description: Digital signature

