Hi Esko, On Sun, Dec 03, 2006 at 10:38:41PM +0200, Esko Arajärvi wrote: > I have been thinking of helping in translating the Debian to Finnish.
there are indeed many documents which would profit from such a translation. > I'm sure that the Finnish DDs read English quite well and therefore I > decided it's better to start from the user manuals. I was thinking of > taking the Debian Reference or the Debian GNU/Linux FAQ as a starting > point. If you think it would be better to start from some other manual, > please tell. Great. I would suggest to translate the Debian Reference. Someone started it already many years ago but if I remember correctly only a few lines where translated :-( > I have read the Debian Documentation Policy draft and instructions of > Debian Documentation Project CVS, but I would like to make sure I have > understood correctly the following things. > > Am I correct that the process of translation consist only creating a > directory to CVS and translating the original files? Indeed. What else should be necessary? It may be possible that it is required to enable the translation in a Makefile, to adapt a few strings somewhere (e.g. on the website), but there are many people who could help you to set up the infrastructure and the main task is indeed translating files. > And the package maintainers or the web admins will later take care of > including the (once completed) translation to the Makefile etc. and > therefore it's ok to commit unfinished work to CVS? Correct. Maybe you need to contact these once to notify them about a new translation. > I don't yet have update privileges to the CVS and would also like to > request them now. If you want to start with the Debian Reference I could give you write permission to the upstream CVS http://qref.sf.net. It is synchronized from time to time with the DDP CVS. If you want to work on other projects in the DDP please provide first a patch before requesting write access. Otherwise we are not sure that this is a serious request. The first action you should take is to read http://qref.sf.net and http://qref.sourceforge.net/doc/. After this you should synchronize the outdated files in fi/ with en/ (probably you can just copy files from en/ if there was not already a Finnish translation of the corresponding file). If you further questions just ask, either in a private mail, this mailing list or the qref specific mailing list. Please report all errors and problems you find during your work so that it can be fixed. Jens -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

