On Tue, 19 Apr 2016 20:59:25 +0200 Holger Wansing wrote: > victory wrote:
> > wrong translations: original is missing; > > no translators info: original is there but no translators' ones > > broken: entire pdf is broken or out of space; original is not completed > > OK: both of original and translators' exists; translators' info may be wrong > > base, Makefile patch applied (same results): > > wrong translations:cs,he,zh_CN > > no translators > > info:ar,da,el,es,eu,gl,hi,hu,it,ja,lt,ml,ms,pl,pt_BR,sk,sv,tr,zh_TW > > broken:bg,ca,de,fi,fr,nb,nl,pt,ro,ru,uk,vi > > OK: [none] > > fo.xsl patch applied, fo.xsl and Makefile patches applied (same results): > > wrong translations:cs,he,zh_CN > > no translators info:ar,da,el,es,hu,ml, > > broken:bg,ca,de,fi,fr,nb,nl,pt,ro,ru,uk,vi > > OK:eu,gl,hi,it,ja,lt,ms,pl,pt_BR,sk,sv,tr,zh_TW > > so ..., at least on my env, > > the Makefile patch didn't make significant improvement from this POV > > about the patch: > > fo.xsl is used *after* preproc.xsl, > > so here no need to exclude the dummy 3rd item in en, > > just need to wrap each of them in a block to separate > I am very sorry, but me personally I am completely lost with your mail. current fo.xsl deals with only first 2 <copyright>...</copyright> clauses, so the result pdfs never had 3rd and later. with the fo.xsl patch, assumed the translation has it, correctly represents each one <copyright>...</copyright> clause per a line ([eu,gl,hi,it,ja,lt,ms,pl,pt_BR,sk,sv,tr,zh_TW] are the case) > I cannot understand, what you did, which files you watched (with a > webbrowser !), and what is so much broken... http://debian.blog.bbiq.jp/refcard20160420.tbz note: r11106 + updated ja; latest fr update is not incorporated > With my patch included with this bug, I only changed the cs.po and > el.po and sk.po files. > So I am unable so see, why this should break so much files or translations. no. your patch broke nothing; just did not make significant improvement from the POV broken files are broken regardless of your patch applied or not note: lt version of fr translations is not broken but a4 version is broken if you still cannot understand, never mind and ignore it I'm not in trouble with it in any way -- victory no need to CC me :-)

