On Sun, 2013-06-23 at 00:14:17 +0200, Guillem Jover wrote:
> On Sat, 2013-06-08 at 16:32:08 +0200, Beatrice Torracca wrote:
> > Source: dpkg
> > Version: 1.16.10
> > Severity: wishlist
> > Tags: l10n patch
> 
> > Please find attached the Italian translation of dpkg po4a documentation
> > (man pages) proofread by the Italian localization team. 

There were some markup issues found during build, I've amended the
file with the attached patch. To detect these issues in the future,
you could do the following:

  $ autoreconf -f -i
  $ ./configure
  $ make -C man

Thanks,
Guillem
diff --git a/man/po/it.po b/man/po/it.po
index 4388703..7cf39ca 100644
--- a/man/po/it.po
+++ b/man/po/it.po
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "possibile, verranno collocati dopo questi tre. Qualsiasi elemento "
 "addizionale che potrebbe essere necessario inserire prima di B<data.tar>, e "
 "che dovrebbe essere ignorato senza problemi dai programmi più vecchi, avrà "
-"il nome che inizia con un trattino basso: «b<_>»."
+"il nome che inizia con un trattino basso: «B<_>»."
 
 #. type: Plain text
 #: deb.5:103
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "Sebbene la sostituzione delle variabili viene fatta in tutti i campi di "
 "controllo, alcuni di tali campi sono usati e necessari durante la "
 "compilazione, quando la sostituzione non è ancora avvenuta. Questo è il "
-"motivo per cui non si possono usare variabili nei campi <Package>, B<Source> "
+"motivo per cui non si possono usare variabili nei campi B<Package>, B<Source> "
 "e B<Architecture>."
 
 #. type: Plain text
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Nel sistema sono presenti solo i file di configurazione del pacchetto."
 #: dpkg.1:71
 #, no-wrap
 msgid "B<half-installed>"
-msgstr "b<parzialmente-installato>"
+msgstr "B<parzialmente-installato>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:75
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg.1:75
 #, no-wrap
 msgid "B<unpacked>"
-msgstr "b<spacchettato>"
+msgstr "B<spacchettato>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:78
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgid ""
 "to do that with option B<--force-hold>."
 msgstr ""
 "B<dpkg> non manipola un pacchetto contrassegnato come B<bloccato>, a meno "
-"che non lo si forzi a farlo con l'opzione <--force-hold>."
+"che non lo si forzi a farlo con l'opzione B<--force-hold>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1:99
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
 "Per elencare i pacchetti installati correlati con l'editor B<vi>(1) (notare "
 "che B<dpkg-query> non carica più in modo predefinito il file dei pacchetti "
 "disponibili, e per quello  dovrebbe essere invece usata l'opzione B<dpkg-"
-"query> B--load-avail>):"
+"query> B<--load-avail>):"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:770
@@ -5295,7 +5295,7 @@ msgid ""
 "\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
 msgstr ""
 "Per installare un pacchetto, è necessario prima trovarlo in un archivio o in "
-"un CDROM. Il file «available> indica che il pacchetto vim è nella sezione "
+"un CDROM. Il file «available» indica che il pacchetto vim è nella sezione "
 "«editors»:"
 
 #. type: Plain text
@@ -10271,7 +10271,7 @@ msgstr ""
 "come specificato nel file control del pacchetto. La parte I<versione> del "
 "nome del file è formata dall'informazione sulla versione originale del "
 "software seguita facoltativamente da un trattino e dalle informazioni sulla "
-"revisione. La parte I<tipo-pacchetto> viene presa dal campo «package-type> "
+"revisione. La parte I<tipo-pacchetto> viene presa dal campo «package-type» "
 "se esiste, altrimenti viene usato il valore predefinito B<deb>."
 
 #. type: TP
@@ -10807,7 +10807,7 @@ msgstr ""
 "L'analizzatore verrà invocato con il changelog aperto sullo standard input "
 "all'inizio del file. Dovrebbe leggere il file (può scorrerlo se serve) per "
 "determinare le informazioni richieste e restituire le informazioni "
-"analizzate sullo standard output nel formato specificato dall'opzione B--"
+"analizzate sullo standard output nel formato specificato dall'opzione B<--"
 "format>. Dovrebbe accettare tutte le B<Opzioni di analisi>."
 
 #. type: Plain text
@@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr ""
 "Elenca i percorsi dei file di controllo installati nel sistema da I<nome-"
 "pacchetto>. Se viene specificato I<file-controllo> allora elenca solo il "
 "percorso di quel file di controllo, se presente. B<Avvertimento>: questo "
-"comando è deprecato, passare all'uso di B--control-list> e B<--control-"
+"comando è deprecato, passare all'uso di B<--control-list> e B<--control-"
 "show>."
 
 #. type: TP
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgid ""
 "It can be operated manually using the B<--split>, B<--join> and B<--info> "
 "options."
 msgstr ""
-"Può essere utilizzato manualmente usando le opzioni B--split>, B<--join> e "
+"Può essere utilizzato manualmente usando le opzioni B<--split>, B<--join> e "
 "B<--info>."
 
 #. type: Plain text

Reply via email to