Oops!
here is the patch.
-- 
Regards,
  C.D.Luminate
--- zh_CN.po.bak	2014-10-25 08:28:56.184285341 +0000
+++ zh_CN.po	2014-10-25 09:30:49.228489998 +0000
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-25 02:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 02:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 08:30+0000\n"
 "Last-Translator: Zhou Mo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 #: lib/dpkg/ar.c:110
 #, c-format
 msgid "ar member name '%s' length too long"
-msgstr "ar 成员名 %s 过长"
+msgstr "ar 成员名称 %s 过长"
 
 #: lib/dpkg/ar.c:112
 #, c-format
@@ -49,7 +49,7 @@
 #: lib/dpkg/ar.c:119
 #, c-format
 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
-msgstr "为 %s 生成的 ar 头损坏"
+msgstr "为 %s 生成了损坏的的 ar 头部"
 
 #: lib/dpkg/ar.c:154
 #, c-format
@@ -72,7 +72,7 @@
 #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:117
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "不允许出现字符 %c (只能使用字符、数字和 %s)"
+msgstr "不允许出现字符 %c (只能使用字母、数字和这些字符 %s)"
 
 #: lib/dpkg/arch.c:236
 msgctxt "architecture"
@@ -82,11 +82,11 @@
 #: lib/dpkg/arch.c:238
 msgctxt "architecture"
 msgid "<empty>"
-msgstr "<无>"
+msgstr "<空>"
 
 #: lib/dpkg/arch.c:328
 msgid "error writing to architecture list"
-msgstr "写入架构表出错"
+msgstr "写入体系结构列表出错"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c:57
 #, c-format
@@ -116,7 +116,7 @@
 #: lib/dpkg/atomic-file.c:92
 #, c-format
 msgid "error removing old backup file '%s'"
-msgstr "删除旧的备份文件 '%s' 时出错"
+msgstr "删除旧备份文件 '%s' 时出错"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c:94
 #, c-format
@@ -157,7 +157,7 @@
 #: dpkg-deb/info.c:66 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s (%s)"
-msgstr "无法运行 %s (%s)"
+msgstr "无法执行 %s (%s)"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122
 #, c-format
@@ -247,7 +247,7 @@
 
 #: lib/dpkg/compress.c:425
 msgid "unsupported options in file header"
-msgstr "不支持的文件头的选项"
+msgstr "文件头中的选项不被支持"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:429
 msgid "compressed data is corrupt"
@@ -320,12 +320,12 @@
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:126
 #, c-format
 msgid "unable to fill %.250s with padding"
-msgstr "无法填充 %.250s"
+msgstr "无法以 padding 填充 %.250s"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:128
 #, c-format
 msgid "unable to flush %.250s after padding"
-msgstr "无法在填充后刷新 %.250s"
+msgstr "无法在 padding 后清空 %.250s"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:130
 #, c-format
@@ -355,50 +355,50 @@
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:263
 msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "无法访问 dpkg 状态区域"
+msgstr "无法访问 dpkg 状态区"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:265
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态目录有读写权限"
+msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态区有读写权限"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:316
 #, c-format
 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr "删除我自己的更新文件 %.255s 失败"
+msgstr "删除自身的更新文件 %.255s 失败"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:354
 #, c-format
 msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法写入 %.250s 的更新状态"
+msgstr "无法写入 %.250s 更新的状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:357
 #, c-format
 msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法刷新 %.250s 的更新状态"
+msgstr "无法刷新 %.250s 更新的状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:360
 #, c-format
 msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法截断 %.250s 的更新状态"
+msgstr "无法截断 %.250s 更新的状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:363
 #, c-format
 msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法同步 %.250s 的更新状态"
+msgstr "无法同步 %.250s 更新的状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:366
 #, c-format
 msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法关闭 %.250s 的更新状态文件"
+msgstr "无法关闭 %.250s 更新的状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:370
 #, c-format
 msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法安装 %.250s 的更新状态"
+msgstr "无法安装 %.250s 更新的状态"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c:55
 msgid "format version with empty major component"
-msgstr "主要成分为空的格式版本"
+msgstr "主成分为空的格式版本"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c:57
 msgid "format version has no dot"
@@ -477,7 +477,7 @@
 "%s: outside error context, aborting:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s: 外部错误的上下文,中止:\n"
+"%s: 外部的错误上下文,中止:\n"
 " %s\n"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c:124
@@ -524,7 +524,7 @@
 #: lib/dpkg/fields.c:56
 #, c-format
 msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
-msgstr "'%.50s' 不被 %s 所允许"
+msgstr "'%.50s' 不被 %s 允许"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:80
 #, c-format
@@ -567,7 +567,7 @@
 #: lib/dpkg/fields.c:189
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
-msgstr "'%s' 不是有效的架构名: %s"
+msgstr "'%s' 不是有效的体系结构名: %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:208
 msgid "word in 'Priority' field"
@@ -599,7 +599,7 @@
 #: lib/dpkg/fields.c:252
 #, c-format
 msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
-msgstr "您使用了已经废弃的字段 %s 或者 %s "
+msgstr "使用了已废弃的字段 %s 或者 %s "
 
 #: lib/dpkg/fields.c:305
 #, c-format
@@ -632,13 +632,13 @@
 msgid ""
 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
 "expected"
-msgstr "'%s' 字段缺少架构名,或者在架构名处发现无意义数据"
+msgstr "'%s' 字段缺少体系结构名,或者在期望体系结构名的位置发现无意义数据"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
-msgstr "%s 字段,于 %.255s : 无效的架构名 '%.255s': %s"
+msgstr "%s 字段,于 %.255s : 无效的体系结构名 '%.255s': %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:491
 #, c-format
@@ -646,7 +646,7 @@
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " bad version relationship %c%c"
 msgstr ""
-"%s 字段,于  %.255s :\n"
+"%s 字段,引用 %.255s :\n"
 " 错误的版本依赖关系 %c%c"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:497
@@ -655,7 +655,7 @@
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
 msgstr ""
-"%s 字段,于 %.255s :\n"
+"%s 字段,引用 %.255s :\n"
 "  %c  已被废弃,请使用 %c= 或者 %c%c "
 
 #: lib/dpkg/fields.c:507
@@ -664,7 +664,7 @@
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
-"%s 字段,于 %.255s :\n"
+"%s 字段,引用 %.255s :\n"
 " 未明确要求版本号完全一致,建议使用 = "
 
 #: lib/dpkg/fields.c:515
@@ -678,23 +678,23 @@
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
-"%s 字段,于 %.255s :\n"
+"%s 字段,引用 %.255s :\n"
 " 版本号以一个不是字母的字符开头,建议加一个空格"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
-msgstr "%s 字段,于 %.255s :版本号含有 %c "
+msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号含有 %c "
 
 #: lib/dpkg/fields.c:545
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
-msgstr "%s 字段,于 %.255s :版本号不应就此终止"
+msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号不应就此终止"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:551
 #, c-format
 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
-msgstr "%s 字段,于 %.255s :解析版本号出错"
+msgstr "%s 字段,引用 %.255s :解析版本号出错"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:561
 #, c-format
@@ -729,12 +729,12 @@
 #: lib/dpkg/file.c:53
 #, c-format
 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
-msgstr "无法打开源文件 %.250s"
+msgstr "无法获得源文件 %.250s 的状态"
 
 #: lib/dpkg/file.c:57
 #, c-format
 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
-msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的属主"
+msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的所有权"
 
 #: lib/dpkg/file.c:61
 #, c-format
@@ -787,12 +787,12 @@
 #: lib/dpkg/mlib.c:110
 #, c-format
 msgid "failed to dup for std%s"
-msgstr "无法复制(dup)到 std%s"
+msgstr "无法复制 std%s"
 
 #: lib/dpkg/mlib.c:111
 #, c-format
 msgid "failed to dup for fd %d"
-msgstr "无法复制(dup)到文件描述符 %d"
+msgstr "无法复制文件描述符 %d"
 
 #: lib/dpkg/mlib.c:117
 msgid "failed to create pipe"
@@ -821,12 +821,12 @@
 #: lib/dpkg/options.c:78
 #, c-format
 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
-msgstr "无法打开配置文件  %.255s 以备读取:%s"
+msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以备读取:%s"
 
 #: lib/dpkg/options.c:105
 #, c-format
 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
-msgstr "%s 中引用不平衡"
+msgstr "%s 中引号没有闭合"
 
 #: lib/dpkg/options.c:121
 #, c-format
@@ -891,7 +891,7 @@
 #: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
-msgstr "--%s 有一个无效的数字参数: %.250s"
+msgstr "--%s 有一个无效的整数: %.250s"
 
 #: lib/dpkg/options.c:294
 #, c-format
@@ -941,7 +941,7 @@
 #: lib/dpkg/parse.c:217
 #, c-format
 msgid "package has field '%s' but is architecture all"
-msgstr "软件包有 %s 字段,但架构为‘所有’"
+msgstr "软件包有 %s 字段,但体系结构为“全部”"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:236
 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
@@ -967,13 +967,13 @@
 
 #: lib/dpkg/parse.c:271
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr "该软件包的状态是尚未安装,但它有 conffiles ,忽略这些配置文件"
+msgstr "该软件包的状态是尚未安装,但它有 conffiles ,忽略它们"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:349
 msgid ""
 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
 "an upgrade from an unofficial dpkg"
-msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行的升级"
+msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行了升级"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:353
 msgid ""
@@ -993,12 +993,12 @@
 #: lib/dpkg/parse.c:543
 #, c-format
 msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr "无法打开软件包的 info 文件 %.255s 进行读取"
+msgstr "无法打开软件包的信息文件 %.255s 进行读取"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:562
 #, c-format
 msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "无法获得软件包 info 文件 %.255s 的状态"
+msgstr "无法获得软件包信息文件 %.255s 的状态"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:571
 #, c-format
@@ -1008,7 +1008,7 @@
 #: lib/dpkg/parse.c:581
 #, c-format
 msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "无法 mmap 软件包的 info 文件 %.255s "
+msgstr "无法 mmap 软件包的信息文件 %.255s "
 
 #: lib/dpkg/parse.c:586
 #, c-format
@@ -1022,7 +1022,7 @@
 #: lib/dpkg/parse.c:628
 #, c-format
 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
-msgstr "字段名 '%.*s' 不能以连字号开头"
+msgstr "字段名 '%.*s' 不能以连字符开头"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:638
 #, c-format
@@ -1258,7 +1258,7 @@
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:141
 msgid "triggers area"
-msgstr "触发器区(area)"
+msgstr "触发器区"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:154
 #, c-format
@@ -1414,7 +1414,7 @@
 #: src/archives.c:259
 #, c-format
 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
-msgstr "无法跳过对文件 %.255s 的填充: %s "
+msgstr "无法跳过 padding 文件 %.255s : %s "
 
 #: src/archives.c:272
 #, c-format
@@ -1533,12 +1533,12 @@
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
 "%.250s' (package: %.100s)"
-msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地修改版本(软件包:%.100s)"
+msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地转移版本(软件包:%.100s)"
 
 #: src/archives.c:822
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
-msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地修改版本"
+msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地转移版本"
 
 #: src/archives.c:852
 #, c-format
@@ -1569,7 +1569,7 @@
 #: utils/update-alternatives.c:2449
 #, c-format
 msgid "cannot stat file '%s'"
-msgstr "无法访问文件 %s"
+msgstr "无法获取文件 %s 的状态"
 
 #: src/archives.c:999
 #, c-format
@@ -1980,7 +1980,7 @@
 
 #: src/configure.c:241 src/configure.c:245
 msgid "conffile shell"
-msgstr "conffile shell"
+msgstr "conffile 命令行(shell)"
 
 #: src/configure.c:403
 #, c-format
@@ -2142,7 +2142,7 @@
 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " ('%s' is a symlink to '%s')"
 msgstr ""
-"%s:无法找到 conffile  %.250s 最终指向的文件\n"
+"%s:无法找到 conffile %.250s 最终指向的文件\n"
 " ( %s 是一个指向 %s 的符号链接)"
 
 #: src/configure.c:797
@@ -2277,7 +2277,7 @@
 
 #: src/divertcmd.c:53
 msgid "Use --help for help about diverting files."
-msgstr "使用 --help 查看关于分支(diverting)文件的帮助。"
+msgstr "使用 --help 查看关于转移文件的帮助。"
 
 #: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
 #, c-format
@@ -2317,11 +2317,11 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "命令:\n"
-"  [--add] <文件名>         添加一个本地修改项。\n"
-"  --remove <文件名>        删除这个本地修改项。\n"
-"  --list [<glob 模式>]     列出各文件本地修改项。\n"
-"  --listpackage <文件>     显示哪个软件包本地修改了指定文件。\n"
-"  --truename <文件名>      返回被本地修改的原始文件。\n"
+"  [--add] <文件名>         添加一个转移项。\n"
+"  --remove <文件名>        删除这个转移项。\n"
+"  --list [<glob 模式>]     列出各文件转移项。\n"
+"  --listpackage <文件>     显示哪个软件包转移了指定文件。\n"
+"  --truename <文件名>      返回被本地转移的原始文件。\n"
 "\n"
 
 #: src/divertcmd.c:98
@@ -2342,7 +2342,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "选项:\n"
-"  --package <软件包名>     该软件包中的 <文件名> 副本将不会被本地修改。\n"
+"  --package <软件包名>     该软件包中的 <文件名> 副本将不会被转移。\n"
 "  --local                  所有软件包的版本均会被本地修改。\n"
 "  --divert <本地修改目标名>    其它软件包版本将转而使用的文件名。\n"
 "  --rename                 实际上把该文件挪开(或是还原)。\n"
@@ -2361,9 +2361,9 @@
 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
 "divert.\n"
 msgstr ""
-"当添加本地修改项的时候,默认的选项是 --local 和 --divert <原始文件名>."
+"当添加本地转移项的时候,默认的选项是 --local 和 --divert <原始文件名>."
 "distrib。\n"
-"在删除本地修改项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n"
+"在删除本地转移项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n"
 "软件包的 preinst 和 postrm 脚本通常应当指定 --package 和 --divert 选项。\n"
 
 #: src/divertcmd.c:166
@@ -2377,13 +2377,13 @@
 "rename involves overwriting `%s' with\n"
 "  different file `%s', not allowed"
 msgstr ""
-"更改  %2$s  文件名会复盖  %1$s,\n"
-"  不允許此操作"
+"更改  %2$s  文件名会覆盖  %1$s,\n"
+"  不允许此操作"
 
 #: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1392
 #, c-format
 msgid "unable to create file '%s'"
-msgstr "无法新建文件 %s"
+msgstr "无法创建文件 %s"
 
 #: src/divertcmd.c:227
 #, c-format
@@ -2417,32 +2417,32 @@
 #: src/divertcmd.c:295
 #, c-format
 msgid "local diversion of %s"
-msgstr "本地修改至:%s"
+msgstr "本地转移至:%s"
 
 #: src/divertcmd.c:297
 #, c-format
 msgid "local diversion of %s to %s"
-msgstr "本地修改 %s 到 %s"
+msgstr "本地转移 %s 到 %s"
 
 #: src/divertcmd.c:301
 #, c-format
 msgid "diversion of %s by %s"
-msgstr "被 %2$s 本地修改的 %1$s"
+msgstr "被 %2$s 转移的 %1$s"
 
 #: src/divertcmd.c:304
 #, c-format
 msgid "diversion of %s to %s by %s"
-msgstr "%3$s 导致 %1$s 本地修改至 %2$s"
+msgstr "%3$s 导致 %1$s 转移到 %2$s"
 
 #: src/divertcmd.c:320
 #, c-format
 msgid "any diversion of %s"
-msgstr "任何 %s 的本地修改"
+msgstr "任何 %s 的转移"
 
 #: src/divertcmd.c:322
 #, c-format
 msgid "any diversion of %s to %s"
-msgstr "任何由 %s 至 %s 的本地修改"
+msgstr "任何由 %s 至 %s 的转移"
 
 #: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677
 #: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:283
@@ -2452,12 +2452,12 @@
 
 #: src/divertcmd.c:436
 msgid "cannot divert directories"
-msgstr "无法将目录分支(divert)"
+msgstr "无法将目录转移"
 
 #: src/divertcmd.c:449
 #, c-format
 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
-msgstr "不能本地修改文件 %s 到其本身"
+msgstr "无法转移文件 %s 到其本身"
 
 #: src/divertcmd.c:469
 #, c-format
@@ -2477,12 +2477,12 @@
 #: src/divertcmd.c:503
 #, c-format
 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
-msgstr "忽略重命名 %s 的要求,该文件属主为本地修改软件包 %s\n"
+msgstr "忽略重命名 %s 的要求,该文件属主为转移软件包 %s\n"
 
 #: src/divertcmd.c:568
 #, c-format
 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
-msgstr "没有本地修改项 %s,因此没有删除。\n"
+msgstr "没有转移项 %s,因此没有删除。\n"
 
 #: src/divertcmd.c:583
 #, c-format
@@ -2492,7 +2492,7 @@
 "  found `%s'"
 msgstr ""
 "在删除 %s 时\n"
-"  本地修改目标名不匹配\n"
+"  转移目标名不匹配\n"
 "  发现了 %s "
 
 #: src/divertcmd.c:590
@@ -2509,7 +2509,7 @@
 #: src/divertcmd.c:600
 #, c-format
 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
-msgstr "忽略删除共享分支(diversion) %s 的要求。\n"
+msgstr "忽略删除共享转移 %s 的要求。\n"
 
 #: src/divertcmd.c:606
 #, c-format
@@ -2522,11 +2522,11 @@
 
 #: src/divertcmd.c:739
 msgid "divert-to may not contain newlines"
-msgstr "divert-to 不可以含有换行符"
+msgstr "转移目标名不可以含有换行符"
 
 #: src/divertdb.c:64
 msgid "failed to open diversions file"
-msgstr "无法打开本地修改项文件"
+msgstr "无法打开转移文件"
 
 #: src/divertdb.c:69
 msgid "failed to fstat diversions file"
@@ -2535,7 +2535,7 @@
 #: src/divertdb.c:122
 #, c-format
 msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
-msgstr "本地修改项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一"
+msgstr "转移项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一"
 
 #: src/enquiry.c:94
 msgid ""
@@ -3244,11 +3244,11 @@
 
 #: src/main.c:242
 msgid "Overwrite a file from one package with another"
-msgstr "将一个软件包的文件覆盖到另一个包的温江上"
+msgstr "将一个软件包的文件覆盖到另一个包的文件上"
 
 #: src/main.c:244
 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
-msgstr "以原封未动的文件覆盖一个改动过的文件"
+msgstr "以原封未动的文件覆盖一个转移文件"
 
 #: src/main.c:246
 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
@@ -3287,7 +3287,7 @@
 
 #: src/main.c:263
 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
-msgstr "继续处理,即使软件包没有架构或者架构错误"
+msgstr "继续处理,即使软件包没有体系结构或者体系结构错误"
 
 #: src/main.c:265
 msgid "Install even if it would break another package"
@@ -3567,7 +3567,7 @@
 #: src/packages.c:476
 #, c-format
 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
-msgstr "同时也对 %s 进行配置( %s 需要如此)"
+msgstr "同时也对 %s 进行配置( %s 需要)"
 
 #: src/packages.c:485
 #, c-format
@@ -4221,7 +4221,7 @@
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Options:\n"
 #| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -4248,6 +4248,7 @@
 "选项:\n"
 "  --admindir=<目录>                使用 <目录> 而不是 %s。\n"
 "  --by-package=<软件包>            重写触发器等待者(通常由 dpkg 设置)。\n"
+"  -await                           软件包需要等待处理。\n"
 "  --no-await                       没有软件包需要等待处理。\n"
 "  --no-act                         仅测试 - 不真正进行修改。\n"
 "\n"
@@ -4500,12 +4501,12 @@
 #: src/unpack.c:978
 #, c-format
 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
-msgstr "无法从 dpkg-deb 截去可能是尾随的零数据(zeros)部分:%s"
+msgstr "无法从 dpkg-deb 的输出中截去尾缀的零数据部分:%s"
 
 #: src/unpack.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "无法获取旧文件 %.250s 的信息,因此不删除它:%s"
+msgstr "无法获取旧文件 %.250s 的状态,因此不删除它:%s"
 
 #: src/unpack.c:1050
 #, c-format
@@ -4781,7 +4782,7 @@
 #: dpkg-deb/extract.c:156
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "文件 %.250s 不是 debian 的二进制包文件(不妨试一下 dpkg-split?)"
+msgstr "文件 %.250s 不是 debian 的二进制包文件(不妨尝试 dpkg-split?)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:160
 msgid "archive information header member"
@@ -4873,11 +4874,11 @@
 
 #: dpkg-deb/extract.c:289
 msgid "cannot close decompressor pipe"
-msgstr "无法关闭解码管道"
+msgstr "无法关闭解压管道"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:306
 msgid "decompressing archive member"
-msgstr "解码归档成员"
+msgstr "解压缩归档成员"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:347
 msgid "failed to chdir to directory"
@@ -5184,7 +5185,7 @@
 #: dpkg-split/info.c:119
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 错误的填充字符(其代码为 %d)"
+msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 错误的padding字符(其代码为 %d)"
 
 #: dpkg-split/info.c:123
 #, c-format
@@ -5800,7 +5801,7 @@
 #: utils/update-alternatives.c:1200 utils/update-alternatives.c:2633
 #, c-format
 msgid "duplicate slave link %s"
-msgstr "重复的次要链接 %s"
+msgstr "重复的从链接 %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1218
 msgid "master file"
@@ -5809,14 +5810,14 @@
 #: utils/update-alternatives.c:1226
 #, c-format
 msgid "duplicate path %s"
-msgstr "重复路径 %s"
+msgstr "重复的路径 %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
 "alternatives"
-msgstr "候选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。"
+msgstr "侯选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1239 utils/update-alternatives.c:1250
 msgid "priority"
@@ -5824,7 +5825,7 @@
 
 #: utils/update-alternatives.c:1242 utils/update-alternatives.c:1266
 msgid "slave file"
-msgstr "次要文件"
+msgstr "从文件"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1255
 #, c-format
@@ -5851,7 +5852,7 @@
 #: utils/update-alternatives.c:1367
 #, c-format
 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
-msgstr "舍弃废弃的次要链接 %s (%s)"
+msgstr "舍弃废弃的从链接 %s (%s)"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1423
 #, c-format

Reply via email to